| Their "business", bloody as it may be, overlaps with legitimate commerce. | Их «бизнес», каким бы кровавым он ни был, переплетается с законной торговлей. |
| Regardless of how bloody or unjust it may be, war is always a business. | Какой бы кровавой или несправедливой она ни была, война всегда бизнес. |
| It is to review the areas of politics, education, business and culture. | Он должен проводить обзор таких сфер, как политика, образование, бизнес и культура. |
| Those countries that took advantage of it would have both the cleanest environment and the fastest-growing business. | Стра-ны, которые воспользовались бы им, получили бы одновременно и самую чистую окружающую среду и самый быстро растущий бизнес. |
| Financing for development is neither a handout nor an opportunity to do business while exploiting the needs of other countries. | Финансирование развития не является ни милостыней, ни возможностью делать бизнес, используя при этом в своих интересах потребности других стран. |
| Indeed, crime has turned into a global business, operating in collusion with legitimate activity. | По сути, преступность превратилась в глобальный бизнес, тесно сросшийся с законными видами деятельности. |
| They are turning the destruction of a developing country into an immoral business. | Они делают аморальный бизнес на уничтожении развивающейся страны. |
| The initiative of the Government of Kazakhstan to encourage investment in green business was supported. | Была поддержана инициатива правительства Казахстана по поощрению инвестиций в "зеленый" бизнес. |
| Google is entitled to choose how and with whom it does business. | Корпорация Googleимеет право решать, как и с кем ей вести бизнес. |
| Recent scandals have shown that in the long run business cannot prosper without appropriate and responsible corporate governance. | Как показали недавние скандалы, в долгосрочной перспективе без грамотного и ответственного корпоративного управления любой бизнес обречен на неудачу. |
| More than 127,000 persons seeking to start their own business received material support from the employment service. | Более 127 тыс. человек, пожелавших открыть свой малый бизнес, получили материальную поддержку от службы занятости. |
| I am a supporter of the principle that a strong business means a strong State. | Я сторонник принципа: сильный бизнес - сильное государство. |
| They are turning the destruction of a developing country into an immoral business. | На разрушении развивающейся страны они делают аморальный бизнес. |
| He headed a substantial legal practice whose specialties include insurance, property, international business and corporate law. | Он имел большую адвокатскую практику, специализируясь, в том числе в таких областях, как страхование, имущественные вопросы, международный бизнес и корпоративное право. |
| Their business dealings are transparent and they support numerous socially useful projects. | Они ведут прозрачный бизнес, поддерживают многие социально значимые проекты. |
| Another problem is the growing incineration business. | Другой проблемой является разрастающийся мусоросжигательный бизнес. |
| Small business in all sectors had been driven out by the competition of large United States chains. | Мелкий бизнес во всех секторах экономики не выдержал конкуренции с крупными сетями компаний из Соединенных Штатов. |
| Organized crime had become a business of macroeconomic proportions, thus hindering legitimate economic activities and undermining democratic governance, security and development. | Организованная преступность превратилась в бизнес макроэкономических масштабов, который препятствует законной экономической деятельности и подрывает демократическое управление, безопасность и развитие. |
| We have hit hard the mafias that control this business, including guerrilla groups that have become veritable drug cartels. | Мы нанесли серьезные удары по мафии, которая контролирует этот бизнес, в том числе по подпольным группировкам, которые превратились в настоящие наркокартели. |
| Their business operations generate millions of dollars each year. | Их бизнес ежегодно приносит им многомиллионные доходы в долларовом исчислении. |
| They often lack education and entrepreneurial skills to undertake business activities with borrowed money. | Зачастую им недостает образования и предпринимательских навыков, для того чтобы организовать бизнес на заимствованные средства. |
| There is an indication of failure merely due to lack of knowledge on how to start the business and financial management. | Имеющиеся неудачи и признаки банкротства связаны исключительно с незнанием того, каким образом начинать бизнес и управлять финансами. |
| This includes family, the community, business, employment and politics. | Это включает семью, общину, бизнес, занятость и политическую деятельность. |
| It is not possible for them to close down their business completely during periods of leave. | Они не могут полностью закрыть свой бизнес на время пребывания в отпуске. |
| Over the last decade, such operations generated a global business estimated at $1.3 trillion as of March 2007. | За последнее десятилетие такие операции превратились в поистине глобальный бизнес, стоимость которого в марте 2007 года оценивалась в 1,3 трлн. долл... |