I mean, who knew they even had a business school? |
Кто бы мог подумать, что у них вообще есть бизнес школа? |
Because your business is in the toilet? |
Потому что ваш бизнес летит к чертям? |
I do business in nine different countries, but compared to you, I feel like a thousand-year-old oak tree. |
Я веду бизнес в девяти разных странах, но по сравнению с тобой, я чувствую себя тысячелетним дубом. |
Wh-when I was her age, I'd already dropped out of m.I.T., Gotten married and started my own business. |
В ее возрасте я уже бросил МТИ, женился и начал собственный бизнес. |
Travel around finding crimes, generating your own business? |
Шатаешься повсюду, выискивая преступления, продвигаешь собственный бизнес? |
And your business ruined over a single night of perversion! |
И бизнес развалится за одну ночь извращений! |
So you're just getting back into the business for money? |
Так вы возвращаетесь в бизнес ради денег? |
That's what I can't get over... that you put more importance on the business than the people in your family. |
Вот это меня и не устраивает... что бизнес для тебя важнее, чем члены твоей семьи. |
If my family business is being discussed, I expect to be the one who's discussing it. |
Если обсуждается мой семейный бизнес, обсуждать его должны со мной. |
You run the business into the ground, and you want bonuses? |
Да. Вы загнали бизнес в могилу и хотите бонусов? |
What a dirty, despicable business. |
что за грязный, презренный бизнес. |
"has her own business and plenty of dough." |
"имеет собственный бизнес и кучу бабок." |
I know it's not exactly the type of business Pope Industries usually associates with, but... it could be very lucrative for a silent partner. |
Знаю, это не совсем тот бизнес, с которым обычно ведёт дела "Поуп Индастриз", но... он может быть весьма доходным для теневого партнёра. |
Mr. Kent, this is a business matter, not a legal one. |
Мистер Кент, это бизнес, законы тут ни при чем. |
Any idea why someone would be out to hurt your business? |
Есть предположения, зачем кому-то рушить ваш бизнес? |
Is that why you sabotaged their business? |
И поэтому вы пытались подорвать их бизнес? |
It would put me out of business. |
А то я потеряю свой бизнес. |
No, neither have I, it's men only, but apparently, that's how business gets done around here. |
Я тоже не была, там только мужчины, но, по всей видимости, так здесь ведут бизнес. |
My father has business to take care of, so he's taking the whole family. |
Мой отец имеет дело (бизнес), чтобы заботиться о, итак, он берет целое семейство. |
I still can't believe we are going into business together. |
Всё ещё не могу поверить, что у нас будет совместный бизнес. |
I'm saying your grandpa built this business, but he's no longer capable of running it. |
Я говорю о том, что ваш дедушка построил этот бизнес, но теперь он больше не в состоянии им управлять. |
Besides, we both knew that female bosses can't mix business and pleasure without people whispering about them behind their back. |
Кроме того, мы оба знаем, что женщины-боссы не могут смешивать бизнес и удовольствие без перешептывания людей за их спиной. |
I'm one of the good guys compared to this new way of doing business. |
Я один из "хороших парней", по сравнению с новой волной вступающих в бизнес. |
Who would you rather start a small business with, |
С кем бы вы скорее всего начали мелкий бизнес... |
Their business isn't really about reconnecting people, it's about collecting and selling their information. |
На самом деле бизнес заключается не в том, чтобы помогать людям восстанавливать связь, а в том, чтобы собирать и продавать информацию о них. |