| China's leaders recognize that their policy options are limited: business as usual, repression, or reform. | Руководители Китая признают, что варианты их политики являются ограниченными: как обычно бизнес, репрессия или реформа. |
| The marchers were joined by senior local officials who complained that the continued closure was destroying tourism and business in Bethlehem. | К участникам марша присоединились местные руководители, которые жаловались на то, что сохранение режима закрытого города подрывает туризм и бизнес в Вифлееме. |
| Whether it comes to politics or business, the Dutch like openness. | Будь то политика или бизнес - голландцы любят открытость. |
| Regarding piracy, it is above all a profitable business. | Что касается пиратства, то это прежде всего доходный бизнес. |
| Obviously, the exporter knows his business better than the insurer who is servicing the trade flow. | Разумеется, экспортер лучше знает свой бизнес, чем страховщик, который обслуживает торговые потоки. |
| Transnational organized crime is deeply involved in the business. | В этот бизнес глубоко вовлечена и транснациональная организованная преступность. |
| World business holds the greater share of the world's capital and technologies - and even jobs. | Мировой бизнес располагает большей долей мирового капитала и технологий, причем даже в плане занятости. |
| In conclusion, I would like briefly to say that it is not the role of business to take the lead in resolving conflict. | В заключение хотел бы вкратце отметить, что бизнес не должен играть ведущую роль в урегулировании конфликтов. |
| When business is on the rise, so is investment, employment and the availability of essential goods. | Когда бизнес развивается, развиваются инвестиции, растет занятость и увеличивается предложение необходимых товаров. |
| First, business indeed does have an important role to play in conflict resolution. | Во-первых, бизнес действительно играет важную роль в урегулировании конфликтов. |
| Mr. Chindawongse is a graduate of Lafayette College in Pennsylvania in the areas of international affairs, economics and business. | Г-н Чиндавонгсе - выпускник Лафайет-колледжа, в Пенсильвании, по специальности «Международные отношения, экономика и бизнес». |
| Thus any talk about obstacles impeding humanitarian activities must take into consideration these practices, which have become a lucrative business for armed groups. | Поэтому при проведении любых переговоров относительно препятствий, мешающих осуществлению гуманитарной деятельности, необходимо учитывать такую практику, которая превратилась в прибыльный бизнес для вооруженных групп. |
| At the same time, the business is generally very well organized and the scale of the trade is enormous. | В то же время этот бизнес, как правило, очень хорошо организован, а масштабы торговли являются огромными. |
| The caviar business exhibits most of the indicators of involvement of organized crime elucidated above. | Икорный бизнес обладает большинством показателей причастности организованной преступности, о которых конкретно говорилось выше. |
| Savings and loan associations provide an opportunity to save and borrow at market rates for investments in business or housing and for emergencies. | Сберегательные и ссудные ассоциации предоставляют возможность сберегать и занимать деньги по рыночным курсам для их инвестирования в бизнес или жилье, а также для использования в непредвиденных ситуациях. |
| American Samoa has maintained its traditional family-owned bussing business. | В Американском Самоа автобусный бизнес по традиции является семейным. |
| Of course, it is here to do business. | Конечно, он существует для того, чтобы делать бизнес. |
| This demand has maintained a lucrative business for those who profit from the exploitation of trafficked victims. | Этот спрос поддерживает весьма выгодный бизнес, которым занимаются те, кто извлекает выгоду из эксплуатации жертв этой торговли. |
| Since April 2002, 30,304 contacts were made and 204 young people started their own business. | С апреля 2002 года было установлено 30304 контакта и 204 молодых человека начали свой собственный бизнес. |
| That industry, whose existence depends on war, has turned death into a business. | Эта индустрия, которая существует благодаря войнам, превратила смерть в прибыльный бизнес. |
| Working young managers and heads various business - structures of Ukraine. | Работающие молодые менеджеры и руководители различных бизнес - структур Украины. |
| Small enterprise and private business are keys to substantial progress in this area. | Малые предприятия и частный бизнес - это ключи к существенному прогрессу в указанных областях. |
| And HIV/AIDS affects business every day in many, many different ways. | А проблема ВИЧ/СПИДа оказывает на бизнес каждодневное влияние самыми разными способами. |
| Women's advantages and disadvantages in starting up their own business were discussed. | Обсуждались положительные и негативные посылки женщин, начинающих свой собственный бизнес. |
| Having agreed to contract electronically, the parties must then consider what business they actually wish to transact and under what terms. | Согласившись на заключение договора электронным способом, стороны обязаны затем рассмотреть вопрос о том, какой бизнес они фактически желают охватить такой сделкой и на каких условиях. |