| What guy we're doing business with? | Какой парень, с которым мы ведем бизнес? |
| That's because business and personal relationships don't mix. | Потому что никто не смешивает бизнес и личные отношения. |
| He owns a business, and he goes to Brazil. | У него свой бизнес и он ездит в Бразилию. |
| And let you know that well, I just opened my own business. | И сказать тебе, что я только что открыл свой бизнес. |
| This is Flynn Jr., the son who's trying to revive the family business. | Это Флинн младший который хочет возродить семейный бизнес. |
| The conglomerate I represent is very particular about where we invest, in business and in people. | Группа компаний, которую я представляю, весьма заинтересована тем, куда мы инвестируем деньги, будь то бизнес или люди. |
| It's a side business, and it's none of yours. | Это побочный бизнес и это не твое дело. |
| A casino in Virginia would take business away from him. | Казино в Вирджинии отнимет у него бизнес. |
| Because you stole my business, for one thing. | Для начала, ты украл мой бизнес. |
| So don't talk about decency and ethics, we cannot afford it and remain in business. | Поэтому не говорите о порядочности и честности, люди просто не могут себе этого позволить и не потерять при этом бизнес. |
| Is thinking of bringing his business back here. | Лемонд Бишоп подумывает привести свой бизнес обратно сюда. Правда? |
| It's always been business first, but no more. | Это был только бизнес, ничего больше. |
| I broker my own business these days. | Я брокер свой собственный бизнес в эти дни. |
| I'm introducing her to the family business. | Я вовлёк её в семейный бизнес. |
| Recently divorced, very good looking, owns his own business. | Недавно в разводе, отлично выглядит, имеет свой бизнес. |
| I bought this. I have my own business now. | Я купил его, теперь у меня свой собственный бизнес. |
| But you needn't worry about it reflecting badly on your cupcake business. | Но не стоит переживать из-за того, что это плохо повлияет на ваш кексовый бизнес. |
| Nights like this make me think I should get out of the meat business. | Ночи типа этой заставляют меня задумываться, не бросить ли мясной бизнес. |
| They have a built a business based on other people committing crimes. | Их бизнес был основан на людях, совершающих преступления. |
| She saw the opportunity for a business investment, and she took advantage of it. | Она видела возможность для бизнес вклада, и получила выгоду из этого. |
| He started a business with the indemnity. | Он застраховал свой бизнес от убытков. |
| I wasn't even invited to this meeting because this is about your business. | Меня даже не пригласили на эту встречу, потому что обсуждается ваш бизнес. |
| I can make the case that it was legitimate division business. | Я могу сделать так, чтобы это стало законным бизнес подразделением. |
| It means when I'm conducting business, I mind it. | Что когда я веду бизнес, мне есть дело только до него. |
| Narcisse has business with Owney Madden. | У Нарцисса бизнес с Оуни Мэддэном. |