| Where conflict prevails, growth and opportunity are lost and business fails. | Там, где происходит конфликт, нет роста и возможностей, и бизнес терпит крах. |
| The key question is how business can play a positive role in conflict situations. | Ключевой вопрос состоит в том, каким образом бизнес может играть позитивную роль в конфликтных ситуациях. |
| Therefore, it is meant to be a multipurpose cadastre for the benefit of citizens, different sectors of administration and business. | Таким образом, он станет многоцелевым кадастром, обслуживающим граждан, различные сферы управления и бизнес. |
| Big business should not be off-limits for women. | Крупный бизнес не должен быть закрыт для женщин. |
| Drug trafficking - a multi-million-dollar business - respects neither democratic institutions, laws nor the rule of law. | Торговля наркотиками - многомиллионный бизнес - не признает никаких демократических институтов и законов, как и принцип верховенства права. |
| In the aftermath of defeat in WWII, family links provided a way for Japan and Germany to reconstruct business quickly. | Семейные связи дали возможность Японии и Германии быстро восстановить бизнес после их поражения во второй мировой войне. |
| Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour. | Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад. |
| But at least the media are doing brisk business, and we are being entertained. | Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают. |
| It is almost as if business is the last thing you have to take into consideration where workers are concerned. | Это почти как если бы бизнес был последним вопросом, который нужно принимать во внимание, когда дело касается служащих. |
| These same fears are also restraining business investment, which has remained muted, despite extremely low interest rates for many companies. | Эти же страхи сдерживают инвестиции в бизнес, который остается ослабленным, несмотря на крайне низкие процентные ставки для многих компаний. |
| The Church acknowledges the legitimate role of profit as an indication that a business is functioning well. | Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо. |
| Rigid rules and distant policymakers merely suffocate the animal spirits of the business class. | Жесткие правила и дистанцирующиеся политики только удушают животный дух бизнес класса. |
| State insurance regulators resist rate increases, but they are ultimately powerless, because insurers can simply take their business elsewhere. | Инспекторы государственного страхования препятствуют повышению ставок, но в конечном счете, они бессильны, потому что страховщики могут просто перенести свой бизнес в другое место. |
| Many have withdrawn into the private sphere - education and culture for some, business for others. | Многие ушли в частную сферу - образование и культура для одних, бизнес для других. |
| Chinese firms took over that business in only a year. | Китайские предприниматели освоили этот бизнес всего за один год. |
| But in the end, business not government will power the global economy forward. | Однако, в конце концов, бизнес, а не правительство, будет двигать вперед глобальную экономику. |
| An increasingly multipolar global economy is likely to change the way the world conducts international business. | Всё более многополярная глобальная экономика, вероятно, изменит то, как мир осуществляет международный бизнес. |
| Microsoft's advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle. | Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе. |
| According to the Finance Minister, tourism and international business remain Bermuda's primary sources of foreign exchange earnings. | По словам министра финансов, туризм и международный бизнес остаются для Бермудских островов главными источниками поступлений в иностранной валюте. |
| Given the unprecedented scale of the threat, business as usual is not an option. | Учитывая беспрецедентный масштаб угрозы, простой бизнес не является правильным выбором. |
| It is time to make Russia's big business - and its government - stakeholders in the world economy. | Пришло время сделать большой бизнес России - и ее правительство - акционерами в мировой экономике. |
| Unfortunately, for both institutions, such countries' growing demand for financing merely means business as usual. | К сожалению, для обоих учреждений подобный рост спроса на финансирование со стороны различных стран, означает как всегда лишь бизнес. |
| Obtaining, manufacturing or selling false identification and travel documents had become a lucrative criminal business. | Приобретение, изготовление или продажа поддельных удостоверений личности и проездных документов превратились в доходный преступный бизнес. |
| The trained specialists are also responsible in their Länder for carrying out commissions from rural women and business starters to design a Website. | Подготовленные специалисты отвечают также в своих землях за проведение подготовки сельских женщин и начинающих свой бизнес лиц по созданию веб-сайтов. |
| Database maintenance, administration and fulfilment services for "development business" | Ведение базы данных, управление и оказание услуг для издания «Девелопмент бизнес» |