Okay, I'll tell you, but I'm running a business here. |
Хорошо, я скажу вам, Но у меня тут бизнес. |
You know, my cousin had the same problem, but he lucked out, 'cause his business burned to the ground. |
У моего кузена была та же проблема, но ему повезло, его бизнес сгорел дотла. |
So, Roger, how's business? |
Ну, Роджер, как бизнес? |
What started as a one-man operation soon grew into a thriving business |
Что началось как дело одного человека вскоре превратилось в процветающий бизнес |
I'm here fighting for my business, just like everybody else. |
Как и все, я сражаюсь за шанс продвинуть свой бизнес. |
Did your contracting business suffer in your absence? |
Ваш строительный бизнес пострадал от вашего отсутствия? |
But, by taking in Buzzie's business, she would more than make up for what she's losing uptown. |
Но, получив бизнес Баззи, она более чем восполнит то, что теряет в том районе. |
He has his own business, a late-model Sedan, widescreen TV. |
У него есть свой бизнес, хорошая машина, большой телевизор. |
Since when do I have a business manager? |
С каких пор у меня есть бизнес менеджер? |
BOHAI: You're getting out of the guns - we should have that business. |
Мы расширяем оружейный бизнес, вы его покидаете. |
They're not his friends, he just does business with them |
Они не его друзья, он просто делает с ними бизнес. |
Well, I have no problems mixing business with a little bit of pleasure, especially with a man who knows his way around the wine list. |
Знаешь, для меня не проблема совмещать бизнес с небольшой порцией удовольствия, особенно с человеком, который разбирается в карте вин. |
After some time, the man came back, and set up his business near here, in the capital. |
Через некоторое время он вернулся и открыл свой бизнес здесь рядом, в столице. |
Why did we even have a business manager for all those years? |
Я вообще не понимаю, зачем нам нужен был бизнес менеджер все эти годы? |
Some things are just business, Charlie, - and should be handled as such. |
Некоторые ситации - просто бизнес, Чарли, и их надо улаживать, как им и положено. |
You'r e supposed to take over the business! |
Вы должны взять на себя бизнес! |
But this ring is about more than the day to day of the business. |
Но это кольцо больше, чем бизнес день ото дня. |
So you just came in here to get on my business. |
Значит, вы пришли, чтобы продвинуть мой бизнес? |
Your business, your family, everything will finally be mine! |
Твой бизнес, твоя семья, все наконец будет моим! |
Just because you have a health problem with your establishment does not give you the right to trying close someone else's business down. |
То, что у тебя проблемы с твоим заведением, не даёт тебе права пытаться потопить чужой бизнес. |
She's thinking if she makes it look like her inventory's being watched that we'll leave her alone and take our business elsewhere. |
Она думает, что если дело будет выглядеть так, будто за её складом следят, то мы оставим её в покое и перенесём свой бизнес куда-то ещё. |
And she's right, we will be taking our business elsewhere, right after I leave her alone in a ditch. |
И она права, мы перенесём наш бизнес куда-нибудь ещё, сразу после того, как я брошу её в яму. |
Felix thought Emily's business could use a little boost, and he said it right in front of me, so I had to agree. |
Феликс решил, что нужно как-то поддержать бизнес Эмили, он сказал это при мне, так что пришлось согласиться. |
Look, I don't know all the facts, but I'm trying to start a business here. |
Послушай, я не знаю всех фактов, но я пытаюсь начать здесь свой бизнес. |
So, you started supporting the business by fraud? |
И вы решили поддержать бизнес с помощью мошенничества? |