Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Бизнес

Примеры в контексте "Business - Бизнес"

Примеры: Business - Бизнес
I gave her her break in this business; I nurtured her. Я дал ей шанс ворваться в этот бизнес. Оберегал её.
You either get real with me and give in to what we're both feeling, or sell me my business back. Или ты смотришь на вещи трезво и поддаешься тем чувствам, которые мы оба испытываем или ты продаешь мне мой бизнес назад.
Who does business with a guy in a swimsuit? Кто делает бизнес с парнем в банном халате?
Unless you're the ballet theater of Hartford, the purpose of a business is to make a profit. Если у нас не балетный театр Хартфорда, бизнес должен приносить прибыль.
This is a business where people say a lot of things, but it's what they do that matters. Это бизнес, в котором люди говорят многое, но имеет значение только то, что они делают.
Okay, before we use all this money on the business, we should take a vacation. Итак, перед тем как вложить все эти деньги в бизнес, нам следует поехать в отпуск.
Companies and banks should be barred from doing business in or with settlements, especially with construction companies and their suppliers. Компаниям и банкам необходимо запретить вести бизнес в поселениях или с поселениями, - в особенности, строительным компаниям и их поставщикам.
Monetary easing and fiscal stimulus, combined with structural measures to restore private firms to financial health, would stimulate household expenditure and business investment. Денежно-кредитные послабления и фискальные стимуляции в сочетании со структурными мерами по финансовому оздоровлению частных фирм поспособствовали бы расходам домовладельцев и инвестициям в бизнес.
The 2014 Edelman Trust Barometer reveals that less than one-fifth of the global public believes that business and government officials will tell the truth when confronted with a difficult issue. Глобальное исследование настроений информированных «лидеров мнений» 2014 Edelman Trust Barometer показывает, что менее одной пятой части мировой общественности считает, что бизнес и правительственные чиновники не станут говорить правду в случае столкновения с серьезной проблемой.
And those phones are helping to bring banking, health care, education, business, government services, and entertainment to the poor. И эти телефоны помогают довести банковские услуги, здравоохранение, образование, бизнес, государственные услуги и развлечения до бедных.
Conglomerates allow financial institutions to diversify their business, and combining with commercial banks allows investment banks to fund their operations using relatively stable deposits instead of fickle money markets. Конгломераты позволяют финансовым организациям диверсифицировать свой бизнес, и объединение с коммерческими банками позволяет инвестиционным банкам финансировать свои операции при использовании относительно стабильных депозитов вместо неустойчивых рынков краткосрочного капитала.
Indeed, in the 6-12 months prior to every crisis, the IMF's forecasts implied business as usual. Действительно, в 6-12 месяцев до каждого кризиса, прогнозы МВФ подразумевали, что бизнес идет и будет идти как обычно.
By contrast, in a company whose business is financial intermediation, millions of judgments are made independently, and their implications may be serious enough to threaten the entire firm. В отличие от этого, в компаниях, бизнес которых заключается в финансовом посредничестве, миллионы решений принимаются независимо, а их важность может быть достаточно серьезной для того, чтобы нанести угрозу всей фирме.
But so long as the anti-trust case remained a threat, IBM was nervous, and began to back away from its business model. Но до тех пор, пока антимонопольное разбирательство представляло собой угрозу компании, IBM нервничала и стала отступать от своей бизнес модели.
Look, I would love to expand my operations into your countries but, quite frankly, your business methods are too violent. Ты хотел внедрить свой бизнес и в ваши страны. Но, честно говоря, в ваших мирах многовато насилия.
Under Modi's leadership, Gujarat became a business-friendly state that expanded economic activity, and attracted business investment from both Indian and overseas companies. Под руководством Моди, Гуджарат стал привлекающим штатом для бизнеса, который расширил экономическую деятельность и привлекал инвестиции в бизнес от индийских и зарубежных компаний.
Practically. I mean, when I was a first-year student in law school, my mom's business had collapsed, so I was supporting her. На практике это выглядит так: когда я была первокурсницей в школе права, бизнес моей мамы развалился, и я её поддерживала.
Right, the key of being true to yourself is knowing who you are as a business. Итак, чтобы быть верным себе надо знать, что ты есть такое как бизнес.
The only thing that the cartels are doing is that they're trying to protect their business. Единственное, что делают картели - это то, что они пытаются защитить свой бизнес.
What is your business, sir? Какой у вас бизнес, сэр?
And what role should government, business, and ordinary Internet users play in addressing these issues? И какую роль правительство, бизнес и обычные пользователи Интернета должны играть в решении этих вопросов?
Big business won't stand up for the oil tycoon Mikhail Khodorkovsky, singled out by the Kremlin as a political enemy and imprisoned since last year. Большой бизнес не выступит в защиту нефтяного магната Михаила Ходорковского, выбранного Кремлем в качестве политического врага и находящегося в тюрьме с прошлого года.
Indeed, they revel in it: after we integrate and increase our common gas business, Russian editorialists write, Europe will keep silent about human rights. На самом деле, они упиваются этим: после того, как мы объединим и увеличим наш общий газовый бизнес, пишут авторы российских передовых изданий, Европа замолчит о правах человека.
Still, overall, business investment - excluding construction - has returned to 10% of GDP (from 10.6% before the crisis). Однако в целом, инвестирование в бизнес - исключая строительство - возвратилось к 10 % ВВП (от 10,6 % до кризиса).
But the ultimate goal - diversification and associated improvements in economic (and political) institutions and the business climate - has mostly proved elusive. Но высшая цель - диверсификация и соответствующее улучшение экономических (и политических) институтов и бизнес климата - оказалась, в основном, недосягаемой.