| The business is failing, okay? | Их бизнес терпит неудачу, ясно? |
| Rom only has a son to think about. I have a business. | У Рома только сын, а у меня целый бизнес. |
| our way of doing business has been based on the past. | наш способ делать бизнес был основан на прошлом. |
| But I see no reason why all this business should have to stop. | Но я не вижу причин сворачивать его бизнес. |
| I have a nice job, I have a real nice business. | У меня есть хорошая работа, есть реальный бизнес. |
| Because you inherited your business from your father? | Потому что вы унаследовали свой бизнес от отца? |
| And starting a business like this takes capital, right? | И чтобы начать такой бизнес, нужны деньги, так? |
| What I dream - If the business stays as good, where I'd really like to go... | О чём я мечтаю - если бизнес будет процветать, куда бы я отправилась... |
| You sent Dana Kazmir five fat stacks to ice your boss, presumably so you could take over the jewelry smuggling business that you helped him build. | Вы отправили Дане Казмиру пять толстых стеков, чтобы заморозить вашего босса. предположительно для того, что вы смогли продолжить ювелирный контрабандный бизнес который вы помогли ему создать. |
| You've got Walt and we've got our business. | У тебя появился Уолт, у нас появился свой бизнес. |
| My cake business is on fire! | Мой бизнес идёт... в гору! |
| Ability to plan for the future, expand the business, take risks | Возможность строить планы на будущее, расширять бизнес, рисковать |
| At least five pilot generation and distribution installations (including sustainable business plans); | создание по меньшей мере пяти опытно - показательных объектов по производству и распределению электроэнергии (включая устойчивые бизнес - планы); |
| These groups, motivated by cross-border illegal business interests, continue to disrupt the extension of State authority by targeting FARDC positions and MONUC patrols and menacing local populations. | Эти группировки, главным мотивом действий которых является трансграничный незаконный бизнес, продолжают мешать распространению государственной власти, нападая на позиции ВСДРК и патрули МООНДРК и угрожая местному населению. |
| For example, some companies provide FOSS operating system distributions while other centre their business around support and services for FOSS software. | Например, некоторые компании создают ФОСС для операционных системы, а другие строят свой бизнес на поддержке и обслуживании ФОСС. |
| The method is based on use of the business register, does not entail conducting additional surveys of small enterprises, and has been applied successfully in Kazakhstan since 2000. | Методика основана на использовании бизнес регистра, не требует проведения дополнительных обследований малых предприятий и успешно применяется в Казахстане с 2000 года. |
| The number of enterprises covered by the monitoring is determined from the data of the business register. | количество предприятий, охваченных Мониторингом, определяется по данным бизнес регистра. |
| For example, in the calculations for non-typical enterprises, their latest reported data or data held in the business register are used. | Например, при расчетах для нетипичных предприятий используются их последние отчетные данные или данные, которые имеются в бизнес регистре. |
| In 2001 the most popular subjects were economics, business studies, accountancy etc. (Figure 48), although there are clear differences between men and women (Figures 49/50). | В 2001 году наиболее популярными предметами были экономика, бизнес, бухгалтерское дело и т. д. (диаграмма 48), хотя при этом налицо явные различия между показателями по мужчинам и женщинам (диаграммы 49 и 50). |
| Another project entailed training courses for women on how to start and run their own small business, supplemented by small start-up loan programmes. | Другой проект включает в себя организацию курсов для женщин, призванных обучить их как начать и вести собственный малый бизнес, а также программы небольшого начального кредитования. |
| Financial services, international business and tourism are the main economic sectors in Bermuda and account for the bulk of the Territory's foreign-exchange earnings. | Основными экономическими секторами Бермудских островов являются финансовые услуги, международный бизнес и туризм, и на них приходится львиная доля валютных поступлений Территории. |
| The creation of the new standards may prompt some Japanese companies to take action, as Western companies sometimes require their business partners to have an ISO certification. | Создание новых стандартов может побудить некоторые японские компании к изменениям, поскольку Западные компании иногда требуют от своих бизнес партнеров предоставить сертификаты ISO. |
| Start your business in Lithuania New! | Начните свой бизнес в Литве Новое! |
| If you are looking for investments or offer you ready business for sale please get acquainted with our services on this website. | Если Вы являетесь соискателем инвестиций, или предлагаете свой готовый бизнес на продажу, то ознакомьтесь с условиями размещения на нашем ресурсе. |
| Effective management systems, appropriate incentive schemes for employees, risk control and accurate pricing policies will enable companies to successfully run their business and meet the expectations of shareholders and investors. | Эффективные системы управления, адекватные системы мотивации персонала, контроль над рисками и грамотное ценообразование позволит компаниям успешно вести свой бизнес и оправдывать ожидания акционеров и инвесторов. |