| The private sector, encouraged by a more "consumer-driven" marketplace, is beginning to shift from a mentality of "business for business sake" to one that seriously considers and integrates issues of business ethics and codes of conduct into decision-making and dealings. | С учетом в большей степени ориентированных на интересы потребителей рыночных отношений частный сектор начинает переходить от использования подхода "бизнес ради бизнеса" к подходу, в рамках которого при принятии решений и заключении сделок серьезно рассматриваются и принимаются во внимание вопросы деловой этики и кодекса поведения. |
| Interest in business ethics courses has surged, and student activities at leading business schools are more focused than ever before on making business serve long-term social values. | Возрос интерес к курсам по этике бизнеса, и студенческая активность в ведущих школах бизнеса более направлена, чем когда-либо раньше, на то, чтобы бизнес служил долговременным социальным ценностям. |
| Women Business Owners Jamaica Limited provided women business owners with business training and networking opportunities. | Компания «Вумен бизнес оунерс джамайка, лимитид» организовала для женщин-владельцев бизнеса профессиональную подготовку и предоставила возможности налаживания горизонтальных связей. |
| Our business room is well suited to small business meetings. | В бизнес комнатах удобно проводить небольшие встречи. |
| A pre-requisite for the study of business demographics is the definition of a business. | Для изучения бизнес-демографии необходимо предварительно дать определение понятию бизнес. |
| I personally support the entire Austrian rhinestone business. | И я самолично поддерживаю весь бизнес по производству страз в Австрии. |
| Barry makes sure the administrative side of the business runs harmoniously. | Заплачу! Барри следил, чтобы по административной части бизнес шёл без накладок. |
| Just a business like any other. | Обычный бизнес, не лучше и не хуже других. |
| Adultery seems to be a booming business. | Выглядит так, словно супружеские измены это процветающий бизнес. |
| Your business tanked because you skimped on quality. | Ваш бизнес пошел ко дну, потому что вы экономили на качестве. |
| His business is crime, not terrorism... and George... | У него преступный бизнес, но это не терроризм... А Джордж... |
| Tell Mike it was only business. | Передайте Майку, что это всего лишь бизнес. |
| So underwriters like yourselves will lose business. | И страховщики, такие как вы, потеряют бизнес. |
| No idea how he had a successful business. | Понятия не имею, как он мог вести успешный бизнес. |
| Selling drugs is like any other business. | Продавать наркотики - такой же бизнес, как и любой другой. |
| But he sort of founded the business Charles Cruft. | Но он похоже основал бизнес больших собачьих выставок, Чарльз Крафт. |
| The file also says he ran a side business distributing narcotics. | В деле также говорится, что у него был теневой бизнес по распространению наркотиков. |
| I think you and Des have a little side business. | Я думаю, что у тебя и Деза есть маленький подпольный бизнес. |
| Well, you just lost our business. | Так вот, ты только что разрушил наш бизнес. |
| Well, I find business fun, but okay. | Ну, я считаю, что бизнес - это весело, но ладно. |
| I think Robert suspected it was more business than pleasure. | Думаю, Роберт подозревал, что это скорее бизнес, чем удовольствие. |
| Malcolm would never jeopardize our business. | Малкольм никогда бы не поставил под удар наш бизнес. |
| But if your business were legal... | Но... если бы ваш бизнес был легальным... |
| Peace means my business will flourish. | Мир - значит у меня бизнес идет хорошо. |
| Then I guess you're in business. | Тогда, мне кажеться, у тебя есть свой бизнес. |