| There isn't a company quoted on the stock exchange that doesn't tacitly assume a business as usual supply of cheap oil. | Нет компаний, которые торгуют на фондовой бирже и не подразумевают свой бизнес как обычные поставки дешевой нефти. |
| Did you go to business school to learn to appeal to people like that? | Ты что, ходишь в бизнес школу, для того, чтобы научиться обращаться с людьми таким образом? |
| Look, it's just business, okay? | Послушай, это всего лишь бизнес, хорошо? |
| Tell him, if so I won't do my business here. | Скажи ему, если так будет продолжаться я не буду вести бизнес здесь. |
| So you want to go into business with me? | Так ты хочешь войти в мой бизнес? |
| You'll be right back in the parlor room listening through a crack in the door to where the real business is being done. | Вернешься и будешь сидеть в своем кабинете, слушая через щель в двери, как ведется настоящий бизнес. |
| Then, the woman you do all of that for - she goes and gives her heart and the business to another man. | Потом, женщина, ради которой ты делал все это, уходит и отдает свое сердце и бизнес другому человеку. |
| I'm always trying to expand my business, and to do that, I have to stay ahead of the markets. | Я стараюсь расширять свой бизнес, для этого нужно быть на шаг впереди рынка. |
| In the meantime, let's concentrate on business at hand. | В то же время, давайте сосредоточимся на бизнес, который у нас под рукой |
| What are you doing killing my men, ruining my business? | Почему же ты убиваешь моих людей, ломаешь мой бизнес? |
| That's right, and that's all it was: business. | Правильно, это все просто бизнес. |
| I get it, D. It's business. | Я получаю тебя, Д. Это - бизнес. |
| Eddie says you've been doing brisk business ever since he gave you that loan. | Эдди сказал, что бизнес у вас процветает с тех пор, как он одолжил вам денег. |
| Last time we did this, it was all business and that was my fault. | В тот раз это был чистый бизнес, и я сам в этом виноват. |
| But baseball shouldn't be just about business, okay? | Но сейчас это не только бизнес, понимаете? |
| Don't you dare tell me how to run my business! | Не лезь ко мне с советами, как мне вести свой бизнес! |
| I don't want to be in some important business meeting someday and get pulled out to give you a scalp massage. | Я не хочу быть потом на важной бизнес встрече, и уходить с нее, чтобы сделать тебе массаж головы. |
| I understand your business is in a complicated spot. | Так значит, твой бизнес сейчас в сложном положении? |
| Max, you've got a lot of business... in gray areas at the moment. | Макс, у тебя большой бизнес... и очень серьезный, на данный момент. |
| Well, that's the music business, isn't it? | Это всё музыкальный бизнес, да? |
| Let's do a check on the business as well, see what sort of shape it was in. | Давайте и бизнес проверим, чтобы понимать, в чём его суть. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| The business you sold me was supposed to already be built! | Предполагалось, что бизнес, который ты мне продал, уже построен! |
| We'll have to start the business from scratch | Нам придется весь бизнес начинать с нуля. |
| You think I should move my business to Chicago and incorporate with him? | Думаете, мне следует перевести мой бизнес в Чикаго или объединиться с ним? |