Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
Information on poverty is available, while information on domestic violence is not, despite the well known fact that violence exists in families. Имеется информация о нищете, в то время как данные о бытовом насилии отсутствуют, несмотря на хорошо известный факт проявления такого насилия в семьях.
The report in its official version is now available as a publication co-sponsored by the European Commission, the International Atomic Energy Agency and the UNECE. В настоящее время доклад в своем официальном варианте имеется как публикация, выпущенная совместно с Европейской комиссией, Международным агентством по атомной энергии и ЕЭК ООН.
In order to be effective, there is a need for a concerted effort to inform and train people so that they know what information is available and how it can be retrieved and used. Для достижения этой цели необходимы согласованные усилия по информированию и обучению людей, с тем чтобы они знали, какая информация имеется и как ее можно извлечь и использовать.
While much information is available on which to base drug demand reduction strategies and programmes, this does not automatically mean that interventions, no matter how much they have been studied, can be successfully replicated in more than one or two regions of the world. Хотя имеется большой объем информации, на которой основываются стратегии и программы сокращения спроса, это не означает автоматически того, что мероприятия - не важно, насколько они изучены, - могут эффективно повторяться более чем в одном или двух регионах мира.
It must be pointed out, however, that such evaluations cannot be generalized for all soil types, and cannot be made when few indicator organisms are available. Однако следует указать, что такие оценки нельзя обобщать в отношении всех типов почвы и невозможно осуществлять в тех случаях, когда имеется всего лишь несколько индикаторных организмов.
The timing of negotiation depends on how much time is available prior to the commencement of the proceedings or for the resolution of disputes in proceedings already commenced. Время проведения переговоров зависит от того, сколько времени имеется до открытия производства или для урегулирования споров в рамках уже открытого производства.
IV. The Advisory Committee was informed that UN-Habitat was printing publications externally only when the required technical capacity was not available in-house and when the cost for external printing was lower. IV. Консультативному комитету было сообщено о том, что ООН-Хабитат использует внешние типографские услуги для издания своих публикаций только в тех случаях, когда у нее не имеется необходимых технических возможностей и когда стоимость внешних типографских работ ниже.
Although no concrete data are yet available, there is every reason to believe that a large number of cases have already been settled with the help of the obligatory conciliation offices and through out-of-court transactions. Хотя в настоящее время еще не имеется конкретных данных, есть все основания полагать, что значительное число споров было урегулировано в обязательных согласительных комиссиях и путем внесудебных переговоров.
Limited legal research materials are available in Timor-Leste, and even those are not accessible to all jurists, since most material is located in Dili. В Тиморе-Лешти имеется весьма ограниченный доступ к материалам юридических исследований, причем даже к тем материалам, которые имеются в наличии, доступ имеют не все юристы, так как такие материалы преимущественно находятся в Дили.
This Trust Fund is now available to assist developing States, particularly least developed countries and small island developing States, to prepare submissions to the Commission. Этот Целевой фонд имеется сейчас в наличии для оказания помощи развивающимся государствам, в частности наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам, для подготовки документов для Комиссии.
Since 1997 no leaded petrol has been sold. Poland*. Lead-free fuel is widely available. Норвегия. Этилированный бензин не продается с 1997 года. Польша . Этилированный бензин имеется в наличии повсеместно.
However, the Committee remains concerned that very little data are specifically disaggregated by gender and that data and indicators are not available for all areas covered by the Convention. Тем не менее у Комитета по-прежнему вызывает озабоченность то, что имеется весьма мало данных в конкретной разбивке по полу и что отсутствуют данные и показатели по всем областям, охватываемым Конвенцией.
Today, there are many forces at work, such as new technology, environmental concerns and financial constraints, which could limit and possibly even decrease, albeit very slowly, the diversity and variety of types of energy available in the marketplace. В сегодняшних условиях имеется немало реально действующих факторов типа новых технологий, экологических проблем и финансовых препятствий, которые могут ограничить, а возможно и уменьшить пусть даже и очень медленно разнообразие и многообразие предлагаемых на рынке видов энергии.
Supplies always have been and remain central to most of these efforts, as reflected in the list of commodities provided by UNICEF (available on the). Предметы поставок всегда были и будут центральным элементом большинства из указанных усилий, о чем свидетельствует перечень товаров, предоставленных ЮНИСЕФ (имеется на сайте Интернета).
It was pointed out that the consequences applying upon failure to submit the claim within the provided time should be explicitly addressed and identified in the law, since many options, including subordination of those claims, were available. Было подчеркнуто, что последствия, относящиеся к непредъявлению требования в течение установленного срока, должны быть прямо изложены и определены в законе, поскольку имеется много вариантов, включая субординацию таких требований.
It went without saying that adequate resources to eradicate world poverty were available; what was now required was a change of heart and a display of political will and shared responsibility. Нет нужды говорить о том, что имеется достаточно ресурсов для ликвидации нищеты во всем мире; все, что теперь необходимо, - это изменить свое отношение и проявить политическую волю и общую ответственность.
No data on persons whose expenses for maintaining a dwelling exceed the acceptable level established by the State (based on ability to pay or the income coefficient) are available. Данных о лицах, расходы которых на оплату жилья превышают установленный государством допустимый уровень (с учетом платежеспособности или коэффициента доходов), не имеется.
The first phase of efforts to introduce information technology to United Nations organizations largely consisted of initiatives to convert manual paper-based processes to an electronic format, with the result being that practically all key information is now available digitally. На первом этапе усилия организаций системы Организации Объединенных Наций по внедрению информационных технологий в основном сводились к переводу ручных, использующих бумажные документы процессов в электронный формат, в результате чего практически вся ключевая информация в настоящее время имеется в цифровом виде.
Requests for materials should be submitted through the respective permanent missions to the United Nations; the form for making such requests is available at the web site indicated above. Просьбы в отношении предоставления материалов следует направлять через соответствующие постоянные представительства при Организации Объединенных Наций; форма для подачи таких просьб имеется на веб-сайте, указанном выше.
The IWG decided to create a revised version of the actual second edition of the Glossary, but only available on the Internet (no hard paper copy). МРГ решила создать пересмотренный вариант существующего второго издания Глоссария, однако данный вариант имеется только в Интернете (печатной копии нет).
As any employer offers internal training for his personnel, at least for company procedures, an opportunity is available for the training requested. Поскольку любой работодатель предлагает своим работникам возможности для прохождения подготовки на самом предприятии, по крайней мере с целью ознакомления с оперативными процедурами компании, у них имеется возможность и для получения требуемой подготовки.
Detailed information on all activities undertaken by the UNECE on the follow-up to the Vienna and London Conferences is available at the UNECE POJA website (). Подробная информация о всей деятельности ЕЭК ООН в контексте Венской и Лондонской конференций имеется на веб-сайте ПСД ЕЭК ООН ().
To assist these and other countries in this process, the Coordination Office has developed a handbook, Development and Implementation of National Programmes of Action, which is available on the Clearing-house Mechanism web site. Для содействия этим и другим странам в реализации этого процесса Координационное бюро подготовило руководство - "Разработка и осуществление национальных программ действий", - которое имеется на веб-сайте механизма обмена информацией.
Furthermore, the Movement again called on the United Nations to fully utilise the capacities existing within developing countries, which are available closer to the site of a disaster and often at lower cost. Кроме того, Движение вновь призвало Организацию Объединенных Наций в полной мере использовать потенциал, который имеется у развивающихся стран, расположен ближе к месту катастрофы и часто является менее дорогостоящим.
The Department of Management also reported that the Information and Technology Services Division had completed the establishment of a central registry for systems (recommendation 6), which is now available on the United Nations Intranet. Департамент по вопросам управления сообщил также о том, что Отдел информационно-технического обслуживания завершил разработку централизованного регистра электронных систем (рекомендация 6), который в настоящее время имеется в системе «Интранет» Организации Объединенных Наций.