Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
The new generation of teachers with experience in such courses provided expertise, and much more material and documentation was available than before, since Finland had only recently become a multicultural country. Новое поколение учителей, имеющее опыт обучения этим предметам, является носителем специальных знаний, при том, что теперь имеется гораздо больше, чем в прошлом, соответствующих материалов и документации, поскольку Финляндия стала многокультурной страной лишь недавно.
More information on all these activities is available on OHCHR's website at the address: . As of mid-December 2006,120 projects funded by OHCHR grants were under implementation. Более подробная информация о всех этих мероприятиях имеется на вебсайте УВКПЧ по адресу: . По состоянию на середину декабря 2006 года осуществлялось 120 проектов, финансируемых за счет субсидий УВКПЧ.
A similar study is now contemplated for Headquarters staff functions; however, it will require external assistance, as the required resources are not available internally. В настоящее время планируется провести аналогичное исследование в отношении кадрового обеспечения в Центральных учреждениях; вместе с тем для этого потребуется внешняя помощь, поскольку на внутреннем уровне необходимых ресурсов не имеется.
Additional information for visitors is available at: Дополнительная информация для посетителей имеется на сайте: .
c Text available in all languages in print form. с Текст имеется на всех языках в типографской форме.
A readership survey form has also been available on the UNCTAD home page on the Internet but this, too, has yielded a negligible response so far. Бланк для обследования читательской аудитории имеется также на странице ЮНКТАД в Интернет, однако ответной реакции пока практически нет.
The federal Government had an array of such special laws and programmes, in addition to mainstream health, education and similar services available to indigenous Australians. В распоряжении федерального правительства имеется целый ряд таких специальных законов и программ, дополняющих общие услуги в сферах здравоохранения, образования и в других сферах деятельности, доступных коренным австралийцам.
No information on interest flows broken down by institutional sectors and by type of asset is as yet available for 1998. В настоящий момент еще не имеется в наличии информации о потоках процентов в разбивке по институциональным секторам и типам активов за 1998 год.
He was surprised that participants at this meeting had not focused more on what is currently available and on how greater adherence to these rules might be achieved. Его удивило, что участники на этом совещании не сконцентрировались в большей мере на том, что имеется в наличии в настоящее время, и как можно было бы достичь более широкого присоединения к этим правилам.
The Team would not wish to recommend any particular online filtering database from the range available, but is open to discuss them with States if asked. Группа не хотела бы рекомендовать какую-либо конкретную онлайновую базу данных для фильтрации сделок из того разнообразия, которое имеется на рынке, но она готова обсудить этот вопрос с государствами, если они того пожелают.
A number of mechanisms are available to scientists to protect and reward the outcomes of their intellectual efforts, including patents and copyrights. В распоряжении ученых имеется ряд механизмов для защиты и материального признания результатов их интеллектуальных усилий, включая патенты и авторские права.
Of 112 countries with available information, 50 per cent or more of the populations in 78 countries have access to sanitation. Из 112 стран, по которым имеется информация, в 78 странах доступ к средствам санитарии имело 50 и более процентов населения.
Many Governments allow service providers to build their own infrastructure or to use alternative infrastructure where available. Многие правительства разрешают поставщикам услуг создавать свою собственную инфраструктуру или использовать альтернативную инфраструктуру, если таковая имеется.
It was a public document, available to all concerned both in hard copy and on the Internet. Это публичный документ, и для всех заинтересованных субъектов он имеется в наличии как в печатном виде, так и в Интернете.
Mr. YAKOVLEV asked whether statistical material was available for recent years on arrests and convictions, persons held in pre-trial detention and the reasons for arrest. ЗЗ. Г-н ЯКОВЛЕВ спрашивает, имеется ли статистический материал за последние годы о количестве арестов и осуждений, о лицах, находящихся под стражей до суда, и о причинах ареста.
Since only one suitable contractor was available in Tuzla, the Mission provided most of its own security, employing local staff under special service agreements. Поскольку в Тузле имеется лишь один подходящий подрядчик, Миссия в значительной степени сама обеспечивала свою безопасность и нанимала местный персонал на основе соглашений о специальном обслуживании.
The Committee recalls its previous recommendations that recourse to consultants only be had where the necessary expertise was not available "in-house". Комитет напоминает о ранее вынесенных им рекомендациях в отношении того, что консультанты должны задействоваться лишь в тех случаях, когда необходимых специалистов не имеется в штате.
Only when that expertise was not available was recourse had to the CSTs or to the TSS specialists. Только в тех случаях, если соответствующих национальных экспертов не имеется, следует прибегать к помощи ГПСП и специалистов по ТВУ.
To encourage the construction of housing units, the Rental Suite Program is available to homeowners who would like to construct a rental suite. Для содействия строительству жилья имеется программа строительства сдаваемых внаем квартир, в рамках которой оказывается помощь домовладельцам, желающим построить квартиру для сдачи в аренду.
The process of creating special tribunals provided for by the 1994 legislation had been slow, and very few judges were available at the national level. Процесс создания специальных судов, предусмотренный в принятом в 1994 году законодательстве, осуществляется медленно, и на национальном уровне имеется весьма незначительное количество судей.
It covers institutes and programmes in several dozen countries and is available both on the Web and in print. Оно охватывает учреждения и программы в нескольких десятках стран и имеется как в электронной форме в Интернете, так и в виде печатного издания.
The representative of IACS said that the IACS "Code of Ethics" was available on his organization's web site . Представитель МАКО уточнил, что кодекс этики МАКО имеется на вебсайте его организации .
I believe the text is available in all languages and it has been distributed to all delegations. Я полагаю, что имеется текст на всех языках и что он был распространен среди делегатов.
The translation of the plan of action is also available on the web site of the Swedish Red Cross. План действий в переведенном виде также имеется на веб-сайте Шведского Красного Креста.
Detailed information on these activities is available at the UNCTAD website, in particular the sub-site of the Trade, Environment and Development Branch. Подробная информация об этих мероприятиях имеется на веб-сайте ЮНКТАД, в частности на подсайте Сектора по вопросам торговли, окружающей среды и развития по адресу: .