The available data is quiet on male participation. |
Данных о числе мужчин, обучающихся по этим программам, не имеется. |
3 More detailed information provided through the responses of Member States is available from. |
З Более подробная информация, предоставленная в ответах государств-членов, имеется по адресу. |
A bibliography provided by the author is available with the Secretariat. |
В Секретариате имеется библиография, представленная автором. |
The Niger Basin Authority reported that copies of relevant agreements/ arrangements are not yet available. |
Управление бассейна реки Нигер сообщило, что копий соответствующих соглашений/договоренностей пока не имеется. |
Disaggregated data on STI/HIV/AIDS prevalence among indigenous women and those of African descent are not available. |
Что касается числа случаев ЗППП/ВИЧ/СПИД среди женщин из числа коренного населения и выходцев из Африки, то данных с разбивкой по этим категориям не имеется. |
This may also have a disproportionate impact on specific racial groups and on women but no statistics are available. |
Это может также неблагоприятно сказываться на положении конкретных расовых групп или женщин, но статистических данных на этот счет не имеется. |
Statistical data on unemployment among national minorities were not currently available. |
На настоящий момент не имеется статистических данных о безработице среди национальных меньшинств. |
Most official documents were available in at least Icelandic and English. |
Большинство официальных документов имеется как минимум на исландском и английском языках. |
However no records of the precise numbers are available. |
Однако точных цифр на этот счет не имеется. |
At present, information about discrepancies in pay between men and women is only available at macro level. |
В настоящее время информация о различиях в размерах оплаты труда мужчин и женщин имеется только на макроуровне. |
The document is also available on the web site of the European Union. |
Документ имеется в наличии и на веб-сайте Европейского союза. |
Furthermore, there are now more system-oriented forms of therapy and support available. |
Помимо этого, в настоящее время имеется больше системно ориентированных форм терапии и методов поддержки. |
There are still many opportunities for the first group, with 100,000 vacancies available. |
Для первой категории существует все еще много возможностей в плане трудоустройства, поскольку имеется 100000 вакантных рабочих мест. |
Consequently, there are many lists of proposed indicators but very few indicator sets of reasonable data quality that are actually available. |
Соответственно существует большое число перечней предлагаемых показателей, но на практике в наличии имеется очень мало наборов данных приемлемого качества по этим показателям. |
No data are available concerning human trafficking in Aruba. |
Данных относительно торговли людьми на Арубе не имеется. |
The full text of the judgment is available at the Tribunal's. |
Полный текст этого решения имеется на веб-сайте Трибунала: . |
Text of full report available from. org/reports/fullreport.htm. |
Полный текст доклада имеется по адресу. |
Sufficient resources are not available to address the protection concerns of girls and boys. |
Для решения задач, связанных с необходимостью защиты детей, не имеется достаточных ресурсов. |
Considering stocks for which information is available, overfishing appears widespread and the majority of stocks are fully exploited. |
Принимая во внимание запасы, по которым имеется информация, представляется, что практика перелова распространена довольно широко, а большинство запасов эксплуатируется полностью. |
The second MDG-related assumption is that institutional capacity is available in all of the poor countries. |
Вторая связанная с ЦРДТ посылка состоит в том, что во всех бедных странах имеется соответствующий организационный потенциал. |
A vast number of publications are now available that grew out of the meetings of the International Year of Rice in 2004. |
В настоящее время имеется большое количество публикаций, подготовленных по итогам встреч в рамках Международного года риса в 2004 году. |
The report is available on compact disc and in hard copy. |
Этот доклад имеется на компактном диске, а также в виде распечаток. |
Information on the courses offered to staff members is available, in several official languages, on the different websites set up by the training services. |
Информация о предлагаемых сотрудникам курсах имеется на веб-сайтах, созданных на нескольких официальных языках службами подготовки. |
A post-programme refresher course for all participants is available online or through a CD-ROM version. |
В рамках программы был разработан курс повышения квалификации для всех участников, который имеется в онлайновом режиме или на компакт-дисках для ПЗУ. |
A list of addresses and telephone numbers is available on the premises of the Detention Centre. |
Список адресов и номеров телефонов имеется в помещении центров содержания под стражей. |