Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
As a principle, provided that enough money is available to allocate project and travel grants, the Board recommended that it should meet every year, if possible at the end of February, in order to be able to meet with donors. В принципе, согласно рекомендации Совета, если имеется достаточно средств на выделение дотаций на проекты и путевые расходы, то Совет собирается каждый год (по возможности, в конце февраля), чтобы быть в состоянии встретиться с донорами.
500 Swiss francs (official receipt and amount in $ not yet available) 500 швейц. франков (сведений об офици-альном поступлении и долларовом эквиваленте пока не имеется)
Unfortunately, there is far too little evidence available on the practical achievements of economic instruments once they have been implemented (ex post evaluation), so that no definitive answer can be given to the question of whether they really live up to the expectations outlined above. К сожалению, имеется слишком мало данных о практических достижениях в области использования экономических инструментов (оценка достигнутых результатов), поэтому невозможно дать какой-либо определенный ответ на вопрос о том, действительно ли они оправдывают возлагаемые на них надежды, о которых говорилось выше.
A new exhaustive business register will become an important tool in this respect. The new structural survey of enterprises will yield improved basic data on industry, and particularly on market services for which very little information is presently available. Новое обследование структуры предприятий позволит получать более качественные базовые данные по сектору промышленности, и в частности о рыночных услугах, по которым в настоящее время в наличии имеется лишь очень ограниченная информация.
As the present report has shown, there is a wealth of information now available from a wide variety of reputable organizations and agencies that were not gathering and disseminating data when the quinquennial surveys were launched 35 years ago. Как свидетельствует настоящий доклад, теперь имеется обширная информация, полученная от широкого круга авторитетных организаций и учреждений, которые 35 лет назад, когда началось составление пятилетних обзоров, не собирали и не распространяли данные.
It was further pointed out that there are a number of submersibles currently available that can dive below 4,000 m and thus could work in the nodule provinces. Было далее подчеркнуто, что в настоящее время имеется несколько подводных аппаратов, способных погружаться на глубину свыше 4000 метров, что позволяет использовать их в районах залегания конкреций.
Brazil has in place a unified data system for use at all entry or exit points, named "SINTI"- National System for International Movement, which is on-line and available in the whole national territory. В Бразилии имеется единая система данных, используемая во всех пунктах въезда или выезда, которая называется «СИНТИ» и функционирует в интерактивном режиме, охватывая всю территорию страны.
There is a significant quantity of systematic data potentially available to the United Nations and Member States for aggregate analysis regarding the manufacture of small arms and light weapons and ammunition in most Member States. Имеется значительное количество систематизированных данных, которые в принципе могли бы использовать Организация Объединенных Наций и государства-члены для общего анализа вопросов производства стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов в большинстве государств-членов.
During October 1998, according to information available to the Commission, the Rwandan extremists in Nairobi claimed to have 7,000 recruits ready to attack Rwanda from its bases in the United Republic of Tanzania. В октябре 1998 года, согласно полученной Комиссией информации, руандийские экстремисты в Найроби утверждали, что в их распоряжении имеется 7000 новобранцев, готовых напасть на Руанду со своих баз в Объединенной Республике Танзании.
In this regard, the Committee was informed that in the case of Tajikistan in particular, there are virtually no supplies available locally, necessitating procurement from outside the mission area, thus increasing the costs involved. В связи с этим Комитет был информирован о том, что в Таджикистане на местном рынке практически не имеется никаких запасных частей, поэтому их приходится приобретать за пределами района действия Миссии, что влечет за собой увеличение соответствующих расходов.
Where reasonably priced Internet access is available, companies worldwide are finding e-mail to be a low cost alternative to telephone and fax communications, which helps to explain why e-mail use by SMEs is quite high, as previously noted. Там, где имеется возможность подключения к Интернету по разумным ставкам, компании предпочитают использовать вместо телефонной и факсимильной связи электронную почту в качестве более дешевого варианта, что позволяет объяснить, почему, как уже отмечалось, масштабы использования электронной почты МСП довольно велики.
The main problem is water: there is a pump in the village, but it is only available for settlers who make adobe bricks for latrines. Основной проблемой является вода: в деревне имеется насос, однако им могут пользоваться поселенцы, которые производят саманные кирпичи для строительства отхожих мест.
Present fuel availability+ ...at present available in large quantities а/ +... имеется в настоящее время в больших количествах
Although medical supplies and food stocks available to the humanitarian community are sufficient to respond to the current caseload, actual provision of humanitarian assistance has been limited owing to prevailing insecurity. Хотя у гуманитарных организаций имеется достаточно медикаментов и запасов продовольствия для оказания помощи в требуемых ныне масштабах, фактическое оказание гуманитарной помощи носит ограниченный характер ввиду господствующей обстановки отсутствия безопасности.
The lifeboat may, however, be stowed in the cargo area provided an easily accessible collective life-saving appliance conforming to paragraph 15.9.4 of the "Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels" is available within the accommodation area. Спасательная шлюпка может, однако, располагаться в пределах грузового пространства, если в зоне жилых помещений имеется легкодоступное коллективное спасательное средство, предусмотренное в пункте 15.9.4 'Рекомендаций, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания' .
The Seminar agreed that a large choice of technologies is already available to enable an ecologically acceptable use of coal in power generation and to meet the current environmental regulations and standards. Участники Семинара согласились с тем, что в настоящее время уже имеется широкий набор технологий, позволяющих экологически приемлемым способом использовать уголь при производстве электроэнергии и удовлетворять положениям существующих экологических нормативных положений и стандартов.
However, a great deal of information on gender issues is already available, and it is essential that health planners and policy makers use the most up-to-date and gender-sensitive resources as the basis for developing their services. Однако в настоящее время уже имеется большое количество информации по гендерной проблематике и необходимо, чтобы плановики и лица, ответственные за проведение политики в области здравоохранения, использовали самые современные и учитывающие гендерные аспекты ресурсы в качестве основы для развития медицинского обслуживания в своих странах.
Luxembourg has submitted no emission data for the base year of 1987, but its emissions have been more or less stable throughout the period 1980-1996 in the years for which information is available. Люксембург не представил данных о выбросах за базовый 1987 год, однако его выбросы сохранялись в целом на стабильном уровне в период 1980-1996 годов в течение годовых периодов, для которых имеется информация.
Refugees returning from outside the country may bring with them resources, and entitlements to additional assistance, which far exceed what is available to the people who have lived through the war. Репатрианты, возвращающиеся из-за рубежа, могут иметь ресурсы и права на получение дополнительной помощи, масштабы которой значительно превышают все то, что имеется в распоряжении у людей, переживших войну.
The optical disk system, while not yet available at all centres, has contributed greatly to the enhancement of services to the media, researchers and the public at large. Большую помощь в расширении масштабов услуг, предоставляемых средствам массовой информации, исследователям и широкой общественности, оказывает Система оптических дисков, которая, правда, имеется пока еще не во всех центрах.
He noted that the Committee was not prepared to adopt a text even though it was available in one of the languages of the United Nations. Он отмечает, что Комитет не готов принять текст, даже несмотря на то, что он имеется на одном из языков Организации Объединенных Наций.
World Bank. Other information on investments in climate relevant sectors is available from the Global Environment Facilty (GEF) and the DAC of the OECD. Информация об инвестициях в сектора, имеющие отношение к изменению климата, имеется также в Глобальном экологическом фонде (ГЭФ) и в Комитете содействия развитию ОЭСР.
In addition, IOMC could develop basic summary information of IOMC Organization projects, with links to other, more detailed information, where available. Кроме того, МПБОХВ может разработать краткую базисную информацию о проектах организаций - участниц МПБОХВ со связями с другой подробной информацией, если она имеется.
This Plan, available at the WMO website, identifies 131 actions needed over the next 5 to 10 years to address the critical issues related to global observing systems for climate. В этом Плане, который имеется на веб-сайте ВМО, определена 131 мера, которую необходимо принять в течение следующих 5- 10 лет для решения важнейших проблем, связанных с глобальными системами наблюдения за климатом.
Even in case of advance electronic export declarations it is the exporter as opposed to the carrier who is required to furnish the HS code, provided it is available. Даже в случае предварительных электронных экспортных деклараций именно экспортер, а не перевозчик обязан сообщить код ГС, если таковой имеется.