Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
No reliable estimates of the number of persons involved exist, but the available evidence indicates that its geographical scope has expanded and that the majority of victims are women or children. Надежных оценочных данных о численности вовлеченных в нее лиц не имеется, однако те данные, которые имеются, свидетельствуют о том, что ее географические масштабы возросли и что среди жертв большинство составляют женщины и дети.
There are no accurate figures by which losses can be measured but assessments from experts and available anecdotal evidence suggest that commercial fraud is a serious drain on international commerce, with the potential for further losses. Точных данных, с помощью которых могут быть определены связанные с ним издержки, не имеется, но оценки экспертов и имеющиеся невероятные свидетельства позволяют предположить, что коммерческое мошенничество наносит серьезный ущерб международной торговле и может повлечь за собой дополнительные издержки.
Experience has shown, however, that local contractors do not always have the resources and skills to undertake the volume or type of repairs demanded by UNMIS and there are very few additional experienced mechanics available in the local labour market. Однако опыт показывает, что местные подрядчики не всегда обладают соответствующими ресурсами и навыками для проведения таких крупных или специализированных ремонтных работ, которые необходимы МООНВС, и на местном рынке труда имеется довольно мало опытных автомехаников.
In the urban areas, there are some nurseries and day care centres available but they mostly operate on a private basis and are beyond the reach of an average wage earner. В городских районах имеется ряд яслей и центров дневного ухода за детьми, однако большинство из них являются частными учреждениями и оказываются не по карману среднему трудящемуся.
Since registration had implications on the legal status of the parties, she inquired whether it was universal and whether information was available on situations involving non-registration. Поскольку регистрация имеет последствия для юридического статуса сторон, она интересуется, носит ли она универсальный характер и имеется ли информация о случаях, когда такая регистрация не производится.
The unemployment rate not only fell again in the region as a whole but also in 16 out of the 18 countries for which information was available. Уровень безработицы вновь снизился не только в регионе в целом, но и в 16 из 18 стран, по которым имеется информация.
"High-speed passenger vessels shall not have on board more persons than the number of available seats." "На борту высокоскоростных судов не может находиться больше человек, чем имеется сидений".
It was also noted that the work undertaken by the RID Committee of Experts appeared to depend on major financial contributions for risk analysis research, and that for the time being the resources were not available. Было также отмечено, что работа, проводимая Комиссией экспертов МПОГ, как представляется, зависит от значительных финансовых взносов на цели исследований в области анализа рисков и что в настоящее время необходимых ресурсов не имеется.
The representative of the European Commission recalled that the Commission had expressed interest in the multimodal aspect of the project and envisaged financial support although no budget was available for 2005. Представитель Европейской комиссии напомнил, что Европейская комиссия сообщила о своей заинтересованности в осуществлении этого проекта на мультимодальном уровне и планирует оказать финансовую поддержку, хотя на 2005 год бюджетных средств не имеется.
Some highlighted the fact that there was a substantial amount of information available on the OHCHR web site, but it was necessary to disseminate it in different forms in order to reach a wider audience. Некоторые из них отметили тот факт, что значительный объем информации имеется на веб-сайте УВКПЧ, однако необходимо распространить ее в различных формах с целью еще большего расширения аудитории.
Secondly, the paper attempts to identify additional communities affected by discrimination based on work and descent, including diaspora communities in North America, the United Kingdom and other places whether information was available. Во-вторых, в рабочем документе предпринимается попытка выявить другие общины, подвергающиеся дискриминация по роду занятий и родовому происхождению, включая общины-диаспоры в Северной Америке, Соединенном Королевстве и в других регионах, в отношении которых имеется информация.
The secretariat noted that the 2002 Review of Strategies and Policies for Air Pollution Abatement was available in English and French; the Russian version would be sent to Russian-speaking delegations before the end of the year. Секретариат отметил, что Обзор стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха за 2002 год имеется на английском и французском языках; русский вариант этого документа будет направлен русскоязычным делегациям до конца года.
In 2005 A-a similar amount is available in 2005;. Такая же сумма имеется в 2005 году;
In order to ensure public disclosure, the National Directorate General for Disaster Protection BM OKF also operates a so-called Public Information System on Serious Industrial Accidents, while information on official procedures and decisions reached is available through the official home page. Для обеспечения публичного разглашения в рамках Национального генерального директората по обеспечению защиты от бедствий функционирует также так называемая Система публичной информации о серьезных промышленных авариях, а информация об официальных процедурах и принятых решениях имеется на официальной адресной странице.
(c) A lot of A large quantity of environmental information is available in electronic databases via on several different web sites;. с) Большой объем экологической информации имеется в электронных базах данных на различных веб-сайтах;
Although information is not readily available, it is believed that fewer rural women own land and other assets, making it more difficult for them to obtain loans. Хотя такой информации и не имеется, существует мнение, что во владении сельских женщин находится меньше земли и других активов, что затрудняет получение ими займов.
What experience is available on balancing trade-offs between different groups of stakeholders and what are the lessons to be learned? Какой опыт имеется в плане уравновешивания плюсов и минусов для различных групп действующих лиц и какие надлежит извлечь уроки?
While national data is not available, data from the Port Vila Central Hospital suggests that 12 per cent of women attending antenatal clinics in 2001 and 15 per cent in 2002 were teenagers. Хотя официальных данных о ситуации в стране не имеется, информация, полученная от Центральной больницы Вилы, свидетельствует о том, что 12 процентов женщин, посещавших женские консультации в 2001 году, и 15 процентов, обращавшихся в эти учреждения в 2002 году, были несовершеннолетними.
There are also 9 sets of mobile equipment available which can be set up in the remaining court houses should vulnerable witnesses need to give their evidence by this method. Кроме того, имеется девять комплектов передвижного оборудования, которое может быть установлено в остальных судах, если находящиеся в уязвимом положении свидетели пожелают давать свои показания с помощью этого метода.
However, if a laboratory team is available, it should include at least one qualified forensic chemist and the members of the team must be trained in the handling of criminal evidence and hazardous materials. В то же время, если лабораторная группа имеется в наличии, в ее состав должен входить по меньшей мере один квалифицированный судебный эксперт-химик, а члены группы должны иметь опыт обращения с доказательствами по уголовным делам и опасным материалам.
There is a good deal of knowledge available, including United Nations material, to assist Governments and other actors at the national level, but there are also gaps. Имеется значительный объем информации, включая материалы Организации Объединенных Наций, для того, чтобы оказывать правительствам и другим субъектам на национальном уровне содействие, однако существуют и пробелы.
Designing and providing training that is both appropriate and up-to-date is a particular challenge. Current, in-depth knowledge of trade and investment that is available in beneficiary countries may not always be known about or used to the fullest in UNCTAD events. В этих условиях особенно важной задачей является разработка и осуществление надлежащей и соответствующей современным реалиям деятельности по подготовке кадров; актуальная и всесторонняя информация по вопросам торговли и инвестиций, существующая в странах-бенефициарах, возможно, не всегда имеется или в полной степени используется в мероприятиях, организуемых ЮНКТАД.
In countries for which data were available, there was little or no change and, in some, the percentage rates were even in decline. В странах, по которым имеется информация, изменения либо незначительные, либо они отсутствуют, а в некоторых странах процентные показатели даже снижаются.
Ms. Saiga expressed surprise at the lack of government statistics on violence against women, including domestic violence and wondered whether such information was available. Г-жа Сайга выражает удивление по поводу отсутствия у правительства статистических данных о насилии в отношении женщин, в том числе о бытовом насилии, и интересуется, имеется ли такая информация.
What is available, however, are the enrolment statistics from 1991 which the Ministry has been able to provide when it began to systematically compile Annual Reports in 2001. Однако имеется статистика за 1991 год, которую смогло предоставить министерство, когда оно приступило к систематической подготовке ежегодных докладов в 2001 году.