| As in his view no such data were available, the criterion could not be met. | Поскольку, с его точки зрения, таких данных не имеется, этот критерий не мог быть соблюден. |
| First, nearly one third of the indicators did not have data available in 2010. | Во-первых, почти по трети показателей не имеется данных за 2010 год. |
| No maternal mortality statistics are available for measuring the impact of these initiatives. | Не имеется данных для оценки аналогичных результатов среди матерей. |
| There are many available family planning methods in Lithuania. | В Литве имеется возможность пользоваться разнообразными методами планирования семьи. |
| A lot of work has been done; a lot of information is available. | Проделана немалая работа; в наличии имеется немало информации. |
| The support of the Service Desk is available during normal office hours. | Также имеется служба поддержки, к услугам которой можно обратиться в официальные часы работы. |
| ICT infrastructure indicators are the most widely available among the core indicators. | Среди основных показателей больше всего данных имеется по показателям инфраструктуры ИКТ. |
| In some countries there are an insufficient number of personnel available to fully engage on climate change issues. | В некоторых странах не имеется достаточного числа работников, которые могут полностью посвятить свои усилия решению проблем, связанных с изменением климата. |
| The baseline information provided in the work programme for 2008-2009 and 2010-2011 will be used to establish benchmarks, where available. | Исходная информация, когда таковая имеется, предоставленная в программе работы на 2008-2009 и 2010-2011 годы, будет использоваться для установления контрольных показателей. |
| At present, no detailed statistics on foreign nationals who have been naturalized in Oman are available. | В настоящее время не имеется подробных статистических данных об иностранных гражданах, получивших гражданство Омана путем натурализации. |
| The study was available on the website of the Nordic Council of Ministers. | Исследование имеется на веб-сайте Совета министров Северных стран. |
| These main categories represent about 84 % of the uses for which detailed information is available (i.e. excluding unidentified uses). | Эти основные категории охватывают около 84 процентов видов использования, в отношении которых имеется подробная информация (т.е. исключая неустановленные виды применения). |
| Where logistically possible, several alternative strategies are available that can deliver 'pest-free' grain at point of export. | Там где это технически возможно, имеется ряд альтернативных стратегий, которые могут обеспечить свободное от вредителей зерно в точке экспорта. |
| There are no CFC stockpiles available with MDI manufacturers to cover needs during the transition period. | В стране не имеется запасов ХФУ, и производители ДИ останутся без сырьевых материалов в переходный период. |
| Where available, and working with countries, information on significant emissions from processes using mercury would also be presented. | Там, где она имеется, также будет представлена во взаимодействии со странами информация о значительных выбросах в результате процессов, в которых используется ртуть. |
| The full meeting report is not yet available. | Полного доклада о результатах совещания пока не имеется. |
| Based on the strategic plan, a specific procurement strategy, presently available in draft, will be finalized in early 2010. | Конкретная стратегия закупок, которая в настоящее время имеется в виде проекта, будет завершена в начале 2010 года на основе стратегического плана. |
| Currently, only limited data on PM2.5 were available in Europe. | На сегодняшний день в Европе имеется лишь ограниченный объем данных о ТЧ2,5. |
| A dual fuel engine has been developed for countries where natural gas is available. | Битопливный двигатель был разработан для стран, где имеется природный газ. |
| Sufficient equity is available for the project; | Ь) для осуществления проекта имеется достаточный объем собственного капитала; |
| A list of the workshop participants is available online at: . | Список участников рабочего совещания имеется в режиме онлайн по адресу: . |
| ICTY states that the structural space is already available in the current building and would be well suited to the purpose of housing archives. | МТБЮ сообщает, что в нынешнем здании имеется достаточная площадь, приемлемая для размещения архива. |
| No information on abduction by armed forces or groups is available for the reporting period. | Никакой информации о случаях похищения детей военнослужащими вооруженных сил или членами вооруженных групп в течение рассматриваемого периода не имеется. |
| In all of those categories there were at least some instances in which alternatives were not technically available. | По всем этим категориям имеется, по крайней мере, несколько случаев, когда отсутствуют технически приемлемые альтернативы. |
| There are several commercially available processes for recapture of residual methyl bromide. | Имеется ряд коммерчески доступных процессов по улавливанию остаточного бромистого метила. |