As in his view no such data were available, the criterion could not be met. |
Поскольку, с его точки зрения, таких данных не имеется, этот критерий не мог быть соблюден. |
First, nearly one third of the indicators did not have data available in 2010. |
Во-первых, почти по трети показателей не имеется данных за 2010 год. |
No maternal mortality statistics are available for measuring the impact of these initiatives. |
Не имеется данных для оценки аналогичных результатов среди матерей. |
There are many available family planning methods in Lithuania. |
В Литве имеется возможность пользоваться разнообразными методами планирования семьи. |
A lot of work has been done; a lot of information is available. |
Проделана немалая работа; в наличии имеется немало информации. |
The support of the Service Desk is available during normal office hours. |
Также имеется служба поддержки, к услугам которой можно обратиться в официальные часы работы. |
ICT infrastructure indicators are the most widely available among the core indicators. |
Среди основных показателей больше всего данных имеется по показателям инфраструктуры ИКТ. |
In some countries there are an insufficient number of personnel available to fully engage on climate change issues. |
В некоторых странах не имеется достаточного числа работников, которые могут полностью посвятить свои усилия решению проблем, связанных с изменением климата. |
The baseline information provided in the work programme for 2008-2009 and 2010-2011 will be used to establish benchmarks, where available. |
Исходная информация, когда таковая имеется, предоставленная в программе работы на 2008-2009 и 2010-2011 годы, будет использоваться для установления контрольных показателей. |
At present, no detailed statistics on foreign nationals who have been naturalized in Oman are available. |
В настоящее время не имеется подробных статистических данных об иностранных гражданах, получивших гражданство Омана путем натурализации. |
The study was available on the website of the Nordic Council of Ministers. |
Исследование имеется на веб-сайте Совета министров Северных стран. |
These main categories represent about 84 % of the uses for which detailed information is available (i.e. excluding unidentified uses). |
Эти основные категории охватывают около 84 процентов видов использования, в отношении которых имеется подробная информация (т.е. исключая неустановленные виды применения). |
Where logistically possible, several alternative strategies are available that can deliver 'pest-free' grain at point of export. |
Там где это технически возможно, имеется ряд альтернативных стратегий, которые могут обеспечить свободное от вредителей зерно в точке экспорта. |
There are no CFC stockpiles available with MDI manufacturers to cover needs during the transition period. |
В стране не имеется запасов ХФУ, и производители ДИ останутся без сырьевых материалов в переходный период. |
Where available, and working with countries, information on significant emissions from processes using mercury would also be presented. |
Там, где она имеется, также будет представлена во взаимодействии со странами информация о значительных выбросах в результате процессов, в которых используется ртуть. |
The full meeting report is not yet available. |
Полного доклада о результатах совещания пока не имеется. |
Based on the strategic plan, a specific procurement strategy, presently available in draft, will be finalized in early 2010. |
Конкретная стратегия закупок, которая в настоящее время имеется в виде проекта, будет завершена в начале 2010 года на основе стратегического плана. |
Currently, only limited data on PM2.5 were available in Europe. |
На сегодняшний день в Европе имеется лишь ограниченный объем данных о ТЧ2,5. |
A dual fuel engine has been developed for countries where natural gas is available. |
Битопливный двигатель был разработан для стран, где имеется природный газ. |
Sufficient equity is available for the project; |
Ь) для осуществления проекта имеется достаточный объем собственного капитала; |
A list of the workshop participants is available online at: . |
Список участников рабочего совещания имеется в режиме онлайн по адресу: . |
ICTY states that the structural space is already available in the current building and would be well suited to the purpose of housing archives. |
МТБЮ сообщает, что в нынешнем здании имеется достаточная площадь, приемлемая для размещения архива. |
No information on abduction by armed forces or groups is available for the reporting period. |
Никакой информации о случаях похищения детей военнослужащими вооруженных сил или членами вооруженных групп в течение рассматриваемого периода не имеется. |
In all of those categories there were at least some instances in which alternatives were not technically available. |
По всем этим категориям имеется, по крайней мере, несколько случаев, когда отсутствуют технически приемлемые альтернативы. |
There are several commercially available processes for recapture of residual methyl bromide. |
Имеется ряд коммерчески доступных процессов по улавливанию остаточного бромистого метила. |