It also meant that less information was available to the special procedures of the United Nations, which, in turn, had implications for international peace and security. |
Это также означает, что меньше информации имеется для рассмотрения Организацией Объединенных Наций в рамках специальной процедуры, что, в свою очередь, имеет определенные последствия для международного мира и безопасности. |
Out of 4,554 pupils about whom full information was available |
Из 4554 учащихся, по которым имеется полная информация |
The current list of registered activities and CERs issued is available on the UNFCCC CDM website. |
список зарегистрированных видов деятельности и введенных в обращение ССВ имеется на вебсайте МЧР РКИКООН. |
He supported the idea of requesting the State party to provide an estimate of the demographic composition of the population when no concrete statistics were available. |
Он поддерживает мысль о том, чтобы обратиться к государству-участнику с просьбой представлять приблизительные данные о демографическом составе населения, если конкретной статистики не имеется. |
The framework of the Clearing House, a description of topic areas and some searchable materials are also available in French. |
Описание структуры Информационного центра, тематических направлений деятельности и некоторых поддающиеся поиску материалов имеется также на французском языке. См. . |
He would like to participate in the discussion, but could not do so properly if only the English version of the document was available. |
Он хотел бы принять участие в обсуждении, но оно не будет полноценным, если документ имеется лишь на английском языке. |
The "CDM-SSC-PDD form" is available at < > and < >. |
Форма МЧР-ПТД-ММД имеется по адресу: < > и < >. См. < >. |
13 Since December 1998, free access to these publications and other related information is available online at < >. |
13 С декабря 1998 года имеется свободный доступ в интерактивном режиме к этим публикациям и другой связанной с ними информацией по адресу: < >. |
The representative of Qatar commented on the completion of the collecting and archiving of 3,466 geographical names into the Geographic Information System, now available on the web. |
Представитель Катара сообщил о завершении работы по сбору и архивированию 3466 географических названий в рамках системы географической информации, которая в настоящее время имеется в Интернете. |
A final version of this document was available on the UNGEGN website, and the document was seen as a work in progress. |
Окончательный вариант этого документа имеется на веб-сайте ГЭГНООН, при этом данный документ постоянно дорабатывается. |
This provision seems quite inappropriate for modern seed production systems as there are a range of techniques available to clean up and multiply stocks quickly. |
Это положение, как представляется, является полностью неуместным применительно к современным системам производства семенного картофеля, поскольку имеется ряд методов, обеспечивающих быструю очистку и размножение семенного материала. |
He has also suggested that Trocaire, which has a programme of capacity-building with Rwandan human rights groups, make its expertise available to NHRC. |
Он также предложил, чтобы НПО «Трокер», у которой имеется программа наращивания потенциала руандийских групп по правам человека, предоставила НКПЧ свои экспертные услуги. |
All they can do is to resort to municipal law, if means are available, with a view to furthering their cause or obtaining redress. |
Они могут лишь обратиться к внутреннему праву, если такая возможность имеется, с целью отстаивания своих интересов или получения удовлетворения. |
If any of this information is available, a separate function will be called that will receive this information. |
Если имеется какая-либо информация такого рода, то будет вызвана отдельная функция, которая получит эту информацию. |
Much academic research, numerous field studies and assessments by national and international institutions are available, and there is a growing specialized literature on the topic. |
Данному вопросу посвящены солидные научные монографии, многочисленные практические исследования и аналитические справки, подготовленные силами национальных и международных институтов, и имеется большой объем специальной литературы. |
Specifically, an amount of $390,000 was currently available from extrabudgetary contributions for the training of the government officials and related non-governmental organizations participating in UNOGBIS. |
В более конкретном плане в настоящее время имеется сумма в 390000 долл. США в виде внебюджетных взносов на цели подготовки сотрудников органов государственного управления и соответствующих неправительственных организаций, участвующих в деятельности ЮНОГБИС. |
Mr. Fedorov (Russian Federation) said that the Secretary-General's report on the G to P examination was already available. |
Г-н Федоров (Российская Федерация) говорит, что доклад Генерального секретаря об экзамене для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов уже имеется. |
The position was only filled in November 2006, and no further information is yet available, except that contained in the departmental decree establishing it. |
Сам уполномоченный был назначен только в ноябре 2006 года, и поэтому никакой информации по этому вопросу, кроме принятия властями департамента декрета об учреждении этой должности, не имеется. |
Information for other countries is not available; however cost-competitive alternatives that do not exhibit POPs characteristics have already been implemented for all uses of Chlordecone. |
Сведений по другим странам не имеется; однако конкурентоспособные с точки зрения затрат альтернативные продукты, не обладающие свойствами СОЗ, уже используются во всех случаях применения хлордекона. |
This map is available also in electronic format and is accessible via the relevant UNECE website on the right-hand menu under "AGTC"). |
Эта карта имеется также в электронном формате и доступна на соответствующем вебсайте ЕЭК ООН в рубрике "СЛКП", приведенной в правой части меню). |
Five data sets on effects were available, which were intended to be lumped together and used to calculate critical limits related to free ion activities. |
В настоящее время имеется пять наборов данных о воздействии, которые предполагается объединить и использовать для расчета критических предельных значений, относящихся к активности свободных ионов. |
c An estimate is available but a consistent scenario is not provided. |
с Имеется прогноз, однако последовательный сценарий не представлен. |
Little information is available on the extent to which gender issues are incorporated into the training of the armed forces and national police. |
О масштабах учета гендерной проблематики в рамках профессиональной подготовки личного состава вооруженных сил и национальной полиции имеется лишь незначительная информация. |
Annex 8 Utlänningslag, Swedish only - no English text including amendments available |
Приложение 8 Utlänningslag, только на шведском языке; перевода на английский язык и текста поправок не имеется |
In most of the other 14 countries for which some information on this indicator is available, the task ahead appears fairly challenging. |
В большинстве других 14 стран, по которым имеется какая-либо информация по данному показателю, как представляется, будущая задача является довольно трудной. |