Hospital and medical care and health services are available in French, English, and in many cases, other languages. |
В больницах и других медицинских и лечебных учреждениях имеется персонал, владеющий французским, английским и в ряде случаев другими языками. |
There are few hardstanding facilities available in Bosnia and Herzegovina capable of accommodating the rapid reaction force. |
В Боснии и Герцеговине имеется незначительное число стационарных строений для размещения сил быстрого реагирования. |
There is no statistical information available on the average waiting time. |
Статистических данных о среднем времени ожидания не имеется. |
There are few hardstanding facilities available in Bosnia and Herzegovina capable of accommodating the stand-by force. |
В Боснии имеется немного стационарных сооружений, в которых можно было бы разместить резервные силы. |
No statistics are available about the number of rented private housing. |
Статистических данных о количестве единиц частного арендного жилья не имеется. |
For this reason no statistics are available regarding the living conditions of the Roma in Norway. |
По этой причине статистических данных об условиях жизни цыган в Норвегии не имеется. |
There are no available statistics showing the percentage of ethnic minorities in the government sector. |
Статистических данных о доле представителей этнических меньшинств, занятых в государственном секторе, не имеется. |
In developing countries there is hardly any knowledge infrastructure available that is easily accessible for SMEs. |
В развивающихся странах вряд ли имеется какая-либо инфраструктура знаний, которые являются свободно доступными для МСП. |
A variety of policy options is also available. |
Имеется также ряд вариантов директивных мер. |
2/ A table giving detailed listing of the activities by individual entities with the United Nations systems is available as a background document. |
2/ В качестве справочного документа имеется таблица, где подробно указаны мероприятия отдельных органов системы Организации Объединенных Наций. |
Data for later years are not yet available. |
Данных за последующие годы пока не имеется. |
More information held by the secretariat was available for consultation in the meeting room. |
В зале заседаний для ознакомления имеется и другая информация, представленная секретариатом. |
Data on the geographical distribution of government cash counterpart contributions (GCCC) are not available. |
Данных о географическом распределении денежных параллельных взносов правительств (ДПВП) не имеется. |
Such fuel is available on the United States and Canadian market and in certain European countries. |
В настоящее время такое топливо имеется на рынке в Соединенных Штатах и Канаде и в некоторых европейских странах. |
Information on significant levels of "ecstasy" abuse among youth is not available, however. |
Сведений о значительном злоупотреблении "экстази" среди молодежи не имеется. |
Most of the anti-cancer drugs were available in adequate quantities, which were expected to last for 11 months. |
Большинство противораковых лекарств имеется в достаточном количестве, которого должно хватить на 11 месяцев. |
The full analysis of the reports prepared by the experts is also available on the UNCCD web site at the following Internet address: . |
Подготовленный экспертами полный анализ докладов также имеется на вебсайте КБОООН по следующему адресу Интернета: . |
The Chemical Abstract Service Registry Number provides a unique chemical identification and should be provided when available. |
Регистрационный номер по КАС является однозначным идентификатором вещества, и, если он имеется, его необходимо указать. |
A range of policy instruments is available, and innovative approaches or combinations have been tried in some countries. |
В наличии имеется широкий круг средств директивного характера, и в некоторых странах были предприняты новаторские подходы или комбинации различных средств. |
Mr. SHEARER asked whether the tenth annual report of the Human Rights Ombudsman was currently available in English. |
Г-н ШИРЕР спрашивает, имеется ли в настоящее время на английском языке десятый ежегодный доклад Уполномоченного по правам человека. |
Parties are encouraged to report quantitative information on uncertainties where this is available. |
Поощряется представление Сторонами количественной информации о факторах неопределенности, когда такая информация имеется в наличии. |
Exceedance reported, but very limited data available for valuation |
Сведения о превышении критических нагрузок представлены, однако имеется лишь весьма ограниченный объем данных, пригодных для оценки |
Even where modern medicine is available, there is continued reliance on traditional methods for animal health care. |
Даже если имеется возможность применения современных средств лечения, скотоводы продолжают полагаться на традиционные методы ухода за животными. |
Were any mental health services available to staff to prevent burnout? |
Имеется ли служба психического здоровья, которой сотрудники тюрем могут воспользоваться для предупреждения такого явления? |
A range of options to mitigate against undesirable impacts on the atmosphere is available. |
Имеется широкий набор вариантов смягчения последствий неблагоприятного воздействия на атмосферу. |