| Two years of higher secondary schooling is also available, though with limited capacity. | Имеется также возможность, хотя и ограниченная, для учебы в старших классах средней школы. |
| There is no public transport in Anguilla except taxis, and car rental is widely available. | ЗЗ. В Ангилье общественного транспорта не имеется, за исключением такси, и широко распространен прокат автомобилей. |
| Full texts of the resolutions are available at. | Полный текст резолюций имеется на веб-сайте: . |
| A number of options are available for creating a more stable financial system and a better environment for sustainable growth. | Имеется целый ряд мер, позволяющих создать более стабильную финансовую систему и сформировать более благоприятные условия для устойчивого роста. |
| No information was available on the direction of flow or the date of construction. | Информации о направлении водотока и дате строительства не имеется. |
| More information on the Rotterdam Convention, including details of all notifications of control actions and import responses, is available from. | Более подробная информация о Роттердамской конвенции, включая сведения обо всех уведомлениях о мерах контроля и ответах по импорту, имеется на веб-сайте. |
| A number of additional resources on e-government, including research documents and training tools, are available. | Имеется и ряд дополнительных ресурсов по электронному государственному управлению, в том числе документы исследований и учебные материалы. |
| Note that since the Commission began its operation only in 2008, there are no available statistics. | Следует отметить, что, поскольку Комиссия приступила к работе лишь в 2008 году, статистических данных по этому вопросу не имеется. |
| Similarly there is no information available regarding the issue of non-discrimination of girls during pregnancy. | Также не имеется информации по вопросу о недискриминации школьниц во время беременности. |
| Accurate data on their numbers and gender distribution is not available. | Точных данных об их численности и распределении по признаку пола не имеется. |
| In particular, information aimed at newcomers, free English language classes and other educational resources are available to promote community integration. | В частности, для поощрения интеграции общин имеется информация, предназначенная для новых жителей, бесплатные курсы английского языка и другие учебные ресурсы. |
| In 2006 the Parliament passed the Equal Opportunities Act 2006 (available from). | В 2006 году парламент принял Закон о равных возможностях 2006 года (имеется по адресу:). |
| No data is available with regards to migrants who have been granted refugee status or international protection. | Никакой информации о мигрантах, которым был предоставлен статус беженцев или международная защита, не имеется. |
| This information note is also available on the Conference on Disarmament website. | Эта информационная записка также имеется на веб-сайте Конференции по разоружению. |
| A number of IDLO publications on that subject were available. | По данному вопросу имеется ряд публикаций МОПР. |
| The fourteenth Supplement (2000-2003), had been completed and was available in the advance version on the Repertoire website. | Работа над четырнадцатым дополнением (2000 - 2003 годы) завершена и его сигнальный вариант имеется на веб-сайте Справочника. |
| In many instances, water and sanitation facilities are simply not available in sufficient quantity. | Во многих случаях водных и санитарных объектов просто не имеется в достаточном количестве. |
| The appendices available online provide separate listings of: | В добавлениях, к которым имеется сетевой доступ, приведены отдельные перечни: |
| Please provide information on other such court cases, if available. | Просьба сообщить информацию о других подобных судебных делах, если таковая имеется. |
| The legislation increases the maximum sentence available for certain specified violent offences where racial aggravation is proven. | Это законодательство усилило максимальное наказание за определенные виды насильственных преступлений, если имеется доказательство отягчающих обстоятельств расистского характера. |
| However, no statistics were available on the compensation awarded in relation to specific offences. | Однако конкретных статистических данных о присужденной компенсации в разбивке по видам преступлений не имеется. |
| In poorer neighbourhoods, there is less revenue available to fund local schools, resulting in poorer school infrastructure and inferior education. | В более бедных районах для финансирования местных школ имеется меньше средств, что приводит к ухудшению школьной инфраструктуры и более низкому качеству образования. |
| No statistics are available on this subject. | Статистических данных по этому вопросу не имеется. |
| No statistical data were available on complaints lodged by migrants because no distinction was made between complaints submitted by foreigners and by Algerian nationals. | Не имеется статистических данных о жалобах, поданных мигрантами, поскольку не проводится различие между жалобами иностранцев и алжирских граждан. |
| A special mechanism is available to examine disputes between third-country employees and employers. | Имеется специальный механизм рассмотрения споров между работниками из третьих стран и работодателями. |