Two years of higher secondary schooling is also available, though with limited capacity. |
Имеется также возможность, хотя и ограниченная, для учебы в старших классах средней школы. |
There is no public transport in Anguilla except taxis, and car rental is widely available. |
ЗЗ. В Ангилье общественного транспорта не имеется, за исключением такси, и широко распространен прокат автомобилей. |
Full texts of the resolutions are available at. |
Полный текст резолюций имеется на веб-сайте: . |
A number of options are available for creating a more stable financial system and a better environment for sustainable growth. |
Имеется целый ряд мер, позволяющих создать более стабильную финансовую систему и сформировать более благоприятные условия для устойчивого роста. |
No information was available on the direction of flow or the date of construction. |
Информации о направлении водотока и дате строительства не имеется. |
More information on the Rotterdam Convention, including details of all notifications of control actions and import responses, is available from. |
Более подробная информация о Роттердамской конвенции, включая сведения обо всех уведомлениях о мерах контроля и ответах по импорту, имеется на веб-сайте. |
A number of additional resources on e-government, including research documents and training tools, are available. |
Имеется и ряд дополнительных ресурсов по электронному государственному управлению, в том числе документы исследований и учебные материалы. |
Note that since the Commission began its operation only in 2008, there are no available statistics. |
Следует отметить, что, поскольку Комиссия приступила к работе лишь в 2008 году, статистических данных по этому вопросу не имеется. |
Similarly there is no information available regarding the issue of non-discrimination of girls during pregnancy. |
Также не имеется информации по вопросу о недискриминации школьниц во время беременности. |
Accurate data on their numbers and gender distribution is not available. |
Точных данных об их численности и распределении по признаку пола не имеется. |
In particular, information aimed at newcomers, free English language classes and other educational resources are available to promote community integration. |
В частности, для поощрения интеграции общин имеется информация, предназначенная для новых жителей, бесплатные курсы английского языка и другие учебные ресурсы. |
In 2006 the Parliament passed the Equal Opportunities Act 2006 (available from). |
В 2006 году парламент принял Закон о равных возможностях 2006 года (имеется по адресу:). |
No data is available with regards to migrants who have been granted refugee status or international protection. |
Никакой информации о мигрантах, которым был предоставлен статус беженцев или международная защита, не имеется. |
This information note is also available on the Conference on Disarmament website. |
Эта информационная записка также имеется на веб-сайте Конференции по разоружению. |
A number of IDLO publications on that subject were available. |
По данному вопросу имеется ряд публикаций МОПР. |
The fourteenth Supplement (2000-2003), had been completed and was available in the advance version on the Repertoire website. |
Работа над четырнадцатым дополнением (2000 - 2003 годы) завершена и его сигнальный вариант имеется на веб-сайте Справочника. |
In many instances, water and sanitation facilities are simply not available in sufficient quantity. |
Во многих случаях водных и санитарных объектов просто не имеется в достаточном количестве. |
The appendices available online provide separate listings of: |
В добавлениях, к которым имеется сетевой доступ, приведены отдельные перечни: |
Please provide information on other such court cases, if available. |
Просьба сообщить информацию о других подобных судебных делах, если таковая имеется. |
The legislation increases the maximum sentence available for certain specified violent offences where racial aggravation is proven. |
Это законодательство усилило максимальное наказание за определенные виды насильственных преступлений, если имеется доказательство отягчающих обстоятельств расистского характера. |
However, no statistics were available on the compensation awarded in relation to specific offences. |
Однако конкретных статистических данных о присужденной компенсации в разбивке по видам преступлений не имеется. |
In poorer neighbourhoods, there is less revenue available to fund local schools, resulting in poorer school infrastructure and inferior education. |
В более бедных районах для финансирования местных школ имеется меньше средств, что приводит к ухудшению школьной инфраструктуры и более низкому качеству образования. |
No statistics are available on this subject. |
Статистических данных по этому вопросу не имеется. |
No statistical data were available on complaints lodged by migrants because no distinction was made between complaints submitted by foreigners and by Algerian nationals. |
Не имеется статистических данных о жалобах, поданных мигрантами, поскольку не проводится различие между жалобами иностранцев и алжирских граждан. |
A special mechanism is available to examine disputes between third-country employees and employers. |
Имеется специальный механизм рассмотрения споров между работниками из третьих стран и работодателями. |