Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
No conclusive data was available on the effect of globalization on self-employment, but it was clear that it opened up opportunities for women in the services sector or those working with sophisticated communication technology. Никаких окончательных данных о влиянии глобализации на самозанятость не имеется, однако ясно, что она открывает возможности для женщин в секторе обслуживания и тех лиц, которые связаны с современной коммуникационной технологией.
At the moment, there are 13 items available in German, English, Russian and Polish, covering detailed technical descriptions of the outcome of the projects, carried out by the UN/ECE Regional Coordinating Centre in Warsaw. На данный момент имеется 13 документов на немецком, английском, русском и польском языках, содержащих подробное техническое описание результатов проектов, осуществленных Региональным координационным центром ЕЭК ООН в Варшаве.
I shall quote from this declaration the following paragraph in English; that is the text that we have available: Я процитирую из этой декларации следующий пункт на английском языке, ибо у нас в наличии имеется именно этот текст:
In view of the nature of the meetings, they would be required to take place at Palais Wilson, where the necessary staff, material and supporting documentation are readily available. Ввиду характера этих заседаний будет необходимо, чтобы они проводились в Вильсоновском дворце, где имеется необходимый персонал и можно без задержек получать основную и вспомогательную документацию.
The organization had also established a framework for registering measurements for mapping activities carried out under the General Bathymetric Chart of the Oceans project, available also in digital format. МГО установила также механизм регистрации замеров для картографической деятельности, проводимой в рамках проекта «Генеральная батиметрическая карта океанов» (ГЕБКО), которая имеется и в цифровом формате.
His delegation urged the Secretariat to avoid using outside consultants where in-house alternatives were available, and to give priority to specific skills for which there was demand, such as knowledge of peacekeeping or investment. Его делегация призывает Секретариат избегать использования внешних консультантов, когда имеются внутренние альтернативные возможности, и уделять приоритетное внимание конкретным специалистам, на которых имеется большой спрос, в частности специалистам по вопросам поддержания мира или инвестирования.
The right to claim damages is the remedy that is always available to the buyer if a breach of contract has caused the buyer any damage. Право требовать возмещения убытков представляет собой средство правовой защиты, которое всегда имеется в распоряжении покупателя, если нарушение договора причинило покупателю какой-либо ущерб.
A vast array of measures were available to women, pending the repeal of discriminatory laws or the enactment of special laws for their protection. В распоряжении женщин имеется широкий круг мер вплоть до аннулирования дискриминационных законов и принятия специальных законов в целях защиты их прав.
In general, little information was available concerning teaching, teachers, lecturers and persons in various occupational groups about racism and racial discrimination and the need to combat them. В целом имеется мало информации о подготовке учителей, лекторов и специалистов различных профессий в вопросах расизма и расовой дискриминации и необходимости борьбы с ними.
She wondered which agency had the primary responsibility for implementing those plans, whether adequate funding was available and from what sources, and what role the Ministry of Education played in the implementation process. Она спрашивает, какое учреждение несет главную ответственность за осуществление этих планов, имеется ли достаточно средств для их финансирования и из каких источников и какая роль отводится Министерству образования в их реализации.
There are no available official statistics on the subject, but some of them indicate that Roma make up 50-80 per cent of these children. Официальных статистических данных по данному вопросу не имеется, однако некоторые данные указывают, что дети рома составляют 50-80% от учащихся специальных школ.
Plus, Euro 7.8 m are available for financing Regional projects for providing services to female-run businesses (ex article 21 of the Decree of the President of the Republic 314/2000): application terms are currently being disclosed. В дополнение к этому имеется 7,8 млн. евро на цели финансирования областных проектов по предоставлению услуг предприятиям, которыми руководят женщины (бывшая статья 21 Указа Президента Республики 314/2000): в настоящее время сообщаются условия подачи заявок.
The compilation of a comprehensive report on romanization systems had been one of the main outcomes of the work and this updated document was available on the Working Group's recently created web site. Составление всеобъемлющего доклада по системам латинизации стало одним из основных результатов работы, и этот обновленный документ имеется на недавно созданном веб-сайте Рабочей группы.
Limited data are available on the number of migrant women who return to their home countries through such programmes or on the effectiveness of the programmes in facilitating their reintegration. Мало имеется данных о числе женщин-мигрантов, вернувшихся в свои родные страны, или об эффективности содействия таких программ их реинтеграции.
On the other hand, it was pointed out that, if such information was available, a filing system was not necessary and would unnecessarily increase transaction costs. С другой стороны, было подчеркнуто, что если такая информация имеется, то система регистрации не является необходимой и будет сопряжена с излишним увеличением издержек, связанных со сделками.
Furthermore, some of the documentation regarding the selection process is not centrally recorded in Galaxy, but only available in written, printed or electronic format outside the system. Кроме того, ряд документов, касающихся процесса отбора, централизованно в «Гэлакси» не регистрируется, а имеется лишь в письменном, печатном или электронном виде вне системы.
About 1,500 approvals are issued annually by 7 staff members of the Vehicle Safety Standards and the information about complying vehicles is publicly available in the website:. Ежегодно семь сотрудников Отдела стандартов в области безопасности транспортных средств выдают около 1500 официальных утверждений, и информация об отвечающих требованиям транспортных средствах является общедоступной и имеется на вебсайте:.
In addition to operational satellites, a few research and development satellites, giving more information about the atmosphere and oceans, are now available. Помимо эксплуатационных спутников в настоящее время имеется несколько научно-исследовательских спутников, которые позволяют получать больше информации об атмосфере и океанах.
The general situation of all marine fish populations about which information is available continues to deteriorate because of overfishing, illegal, unregulated and unreported fishing and unsustainable fishing practices. Общее состояние всех морских рыбных запасов, в отношении которых имеется информация, продолжает ухудшаться вследствие перелова, незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла и безответственной рыболовной практики.
The List on the Warnings Index system and the electronic database is available at all approved ports of entry and non-approved ports attend by Immigration Officers. Включенный в систему индекса предупреждений и электронную базу данных перечень имеется во всех утвержденных пунктах въезда, а неутвержденные пункты въезда обслуживаются сотрудниками иммиграционной службы.
Information on the financing needed to implement the work plans of the UNECE environmental conventions according to member countries' priorities as well as on the contributions and expenditures of the Trust Fund was also available. Также имеется в наличии информация о финансовых ресурсах, необходимых для осуществления планов работы природоохранных конвенций ЕЭК ООН в соответствии с приоритетами стран-членов, а также данные о взносах и расходах Целевого фонда.
The requirement to have goods shipped prior to 3 June 2003 remains the main obstacle for full implementation of paragraph 4 (e) as some drugs and most vaccines are not available off the shelf and require longer manufacturing times. Требование о поставке грузов до З июня 2003 года остается основным препятствием для полного осуществления пункта 4(e), поскольку достаточных запасов некоторых лекарств и большинства вакцин не имеется, и для их изготовления требуется дополнительное время.
Details of only 24 cases were available for 2003 but the authorities were aware that the phenomenon was far more widespread and that the real figure might be many times greater. В наличии имеется информация лишь о 24 случаях за 2003 год, однако властям известно, что это явление является намного более распространенным и что реальная цифра может быть в несколько раз выше.
Although e-mail communication was available, most communication exchanges, including the lost ones, were via fax. Хотя имеется возможность поддерживать связь по электронной почте, большинство сообщений, в том числе утраченные сообщения, отправлялись по факсу.
This involves the application of guidelines essentially intended to establish the levels of mainstreaming of gender policies in the sector and the financial commitments available for their implementation. Имеется в виду применение руководства, предназначенного в основном для определения организационно-правовых критериев гендерной политики в том или ином секторе и финансовых обязательств, принятых в связи с его применением.