Information on human rights, which is essential for the purposes of preventive activities, is available throughout the United Nations system. |
Информация о правах человека, необходимая для целей превентивных мер, имеется на всех уровнях системы Организации Объединенных Наций. |
No reports of casualties are yet available regarding the latest eight missiles. |
Данных о потерях в результате взрывов последних восьми ракет пока еще не имеется. |
People living there are considered to be privileged because everything is available. |
Считается, что его жители относятся к числу привилегированных, поскольку здесь имеется все, что нужно. |
16/ The text of the Code is available only in Croatian. |
16/ Текст Кодекса имеется лишь на хорватском языке. |
The Committee stresses that expenditure under this object should be limited to the contracting for expertise not currently available in the Secretariat. |
Комитет подчеркивает, что выделяемые по этой статье средства следует расходовать только на привлечение таких специалистов, которых в данный момент не имеется в Секретариате. |
Therefore, the data you requested on equalization allowances are not available. |
Поэтому запрашиваемых Вами данных касательно уравнительных пособий у нас не имеется. |
The present and third report covers the period 1991-1992 and part of 1993, where information was available. |
Настоящий доклад, третий по счету, охватывает период 1991-1992 годов и частично, в тех случаях, когда имеется информация, 1993 год. |
Structural adjustment in the manufacturing sector has led to growing unemployment of women workers in almost every country for which information is available. |
Структурная перестройка в обрабатывающем секторе привела к росту безработицы среди женщин почти во всех странах, по которым имеется информация. |
In some countries, stock figures are not collected and no national statistics are available in such cases. |
В некоторых странах не производится сбор данных о запасах, и в таких случаях не имеется соответствующей национальной статистики. |
Women's wages are substantially lower than men's in all countries with the information available. |
Заработная плата женщин значительно ниже, чем заработная плата мужчин, во всех странах, по которым имеется соответствующая информация. |
There are numerous periodicals available in Croatia. |
В Хорватии имеется широкий круг периодических изданий. |
A court may not assign counsel for the accused if a qualified lawyer of the accused's own choosing is available. |
Суд не может назначить обвиняемому защитника, если имеется квалифицированный адвокат, выбранный самим обвиняемым. |
There are, however, few funds available to accomplish this. |
Средств для этого, однако, имеется весьма немного. |
However, no data appear available on how many Professional category staff members are so handicapped. |
Однако, как представляется, данных о том, в отношении какого числа сотрудников категории специалистов действуют такие ограничения, не имеется. |
One delegation asked if any information was available on the trafficking of children and women. |
Одна из делегаций поинтересовалась, имеется ли информация о торговле детьми и женщинами. |
Very little information is available for most counties in the south-east and in Upper Lofa. |
Лишь незначительная информация имеется о большинстве графств в юго-восточной части страны и в Верхней Лоффе. |
Data for Bermuda for 1992 are not available. |
Данных по Бермудским Островам за 1992 год не имеется. |
A variety of financial mechanisms are available for raising the necessary funds for investment in the sectoral areas under review. |
Для изыскания необходимых средств в целях последующего их инвестирования в изучаемые секторальные области имеется ряд финансовых механизмов. |
The experience and technology are available. |
Имеется и опыт, и технологии. |
Such technology is available in the developed countries that have decades of experience with such problems. |
Такая технология имеется в развитых странах, имеющих многолетний опыт решения таких проблем. |
An updated document on the status of documentation was available in the conference room. |
Обновленный документ о состоянии документации имеется в зале заседаний. |
In the case of Norway's bilateral development assistance, statistical information is available on the sector composition of activities. |
Что касается двустороннего сотрудничества Норвегии в области оказания помощи в целях развития, имеется статистика о видах деятельности с разбивкой по секторам. |
The full list of demonstration projects, including a short description, is available from the secretariat. |
Полный перечень демонстрационных проектов, включая их краткое описание, имеется в Секретариате. |
A German version of the first edition is still available. |
По-прежнему имеется первое издание на немецком языке. |
The bulk of the funds comprising the reserves have been advanced and are not available in cash. |
Большая часть средств, составляющих резервы, авансирована и не имеется в виде денежной наличности. |