Little information is available on this subject. |
По данной тематике имеется мало данных. |
[78] The list of designated entities and individuals is available on the Committee's website: . |
[77] Перечень обозначенных юридических и физических лиц имеется на веб-сайте Комитета. . |
A variety of mechanisms for raising concerns and the transmission of complaints are available to detainees. |
В распоряжении заключенных имеется целый ряд механизмов для привлечения внимания к имеющимся проблемам и подачи жалоб. |
A legal aid fund is available. |
Имеется фонд для оказания юридической помощи. |
A test system is already available and first test results were provided to the modellers for testing. |
Уже имеется опытный вариант системы, и первые пробные результаты ее применения были представлены специалистами по моделированию для проверки. |
ICP Vegetation has also published a leaflet on ozone injury symptoms, which is available in English and Russian. |
МСП по растительности также выпустило информационный листок, посвященный симптомам озонового поражения, который имеется на английском и русском языках. |
The productive forests are managed and, therefore, more information about their ownership and production are available. |
В продуктивных лесах проводятся хозяйственные мероприятия, и поэтому о собственности на эти леса и о производимой в них продукции имеется больше информации. |
Since only partial information is available, the GDP growth projection for 2014 could be revised substantially. |
Поскольку имеется лишь частичная информация, прогноз роста ВВП на 2014 год может быть значительно пересмотрен. |
The Chair's summary of the panel discussion is available from the website of the Commission (). |
Подготовленное Председателем резюме дискуссионного форума имеется на веб-сайте Комиссии (). |
Important methodological work is taking place at the global level on selected gender indicators for which internationally agreed concepts and comparable data are not currently available. |
На глобальном уровне ведется важная методологическая работа по отдельным гендерным показателям, в отношении которых в настоящее время не имеется согласованных на международном уровне концепций и сопоставимых данных. |
It is now available in several languages, including Roma, Bosnian, Croatian, Serbian, Italian and Hungarian. |
Сейчас он имеется на нескольких языках, включая язык рома, боснийский, хорватский, сербский, итальянский и венгерский языки. |
A report on national activities related to life-cycle assessment and nanotechnology is publicly available. |
Доклад о национальных мероприятиях, связанных с оценкой жизненного цикла и нано-технологиями, имеется в открытом доступе. |
The statistics available on the use of the portal show that it has a significant and growing community of users. |
Статистические данные об использовании портала свидетельствуют о том, что у него имеется значительная и постоянно растущая аудитория. |
In order to enable States to carry out meaningful investigations, the Working Group provides them with all the available and relevant information received. |
Чтобы помочь правительствам в проведении эффективных расследований, Рабочая группа представляет им всю полученную информацию, которая имеется в ее распоряжении и относится к делу. |
There is no data available that is considered to accurately measure adult literacy. |
Каких-либо данных, позволяющих точно оценить уровень грамотности взрослого населения, не имеется. |
However, the statistical information on the applications and their outcome is not yet available. |
Однако статистической информации об этих жалобах и результатах их рассмотрения еще не имеется. |
All of the case information in the database is available in English, French and Spanish. |
Вся информация по делам в базе данных имеется на английском, испанском и французском языках. |
Equally complete and disaggregated regionally comparable data are currently not available in non-EU countries and territories. |
В равной мере полных и регионально дезагрегированных сопоставимых данных в настоящее время не имеется в отношении стран и территорий, не входящих в ЕС. |
Problems in the country's monitoring and evaluation system mean that specific information is not always available on learning outcomes. |
Существующие в системе наблюдения и оценки этой страны проблемы означают, что конкретная информация о результатах обучения имеется не всегда. |
The ban on discrimination is enshrined in the constitution so that legal recourse is already available to those affected. |
Запрет на дискриминацию закреплен в Конституции и, таким образом, у затрагиваемых лиц уже имеется возможность обращения в суд. |
The Government states that police investigations into the two cases are currently in progress, but no further information is available. |
Правительство заявляет, что в настоящее время проводятся полицейские расследования по обстоятельствам этих двух инцидентов, однако никакой дополнительной информации не имеется. |
A wide choice of cocktails, wines and aperitifs are available at the bar. |
В баре имеется широкий выбор коктейлей, вин и аперитивов. |
Free broadband including wireless Internet access is available throughout the hotel. |
Бесплатный высокоскоростной проводной и беспроводной доступ в интернет имеется во всём здании отеля. |
But perhaps the most exciting thing about it is that thedriver of this technology is available everywhere. |
Но, возможно, самое интересное - это то, что двигательданной технологии имеется повсюду. |
A printed publication of the new version was also available. |
Новый вариант СПС имеется также в печатном виде. |