| Information is available in the form of data files and charts allowing easy interpretation and comparisons between countries and sections of lines. | Эта информация имеется в виде файлов данных и диаграмм, позволяющих без труда осуществлять толкования и проводить сопоставления между странами и отдельными участками линий. |
| Information from United Nations agencies and NGOs on all States parties is not systematically available prior to the consideration of reports. | Информация от учреждений Организации Объединенных Наций и НПО о государствах-участниках не всегда имеется до рассмотрения докладов. |
| These meetings are convened to bring together high-level experts not available in the United Nations. | Ниже перечисляются совещания, созывавшиеся для задействования экспертов высокого уровня в тех областях, специалистов по которым не имеется в Организации Объединенных Наций. |
| The discussion paper (available in all official languages) will represent the main written input of indigenous peoples to the Commission. | В этом документе для обсуждения (который имеется на всех официальных языках) будут изложены основные письменные материалы, предоставленные в распоряжение Комиссии коренными народами. |
| Only limited information was available on the situation with regard to trafficking in organs in reporting countries. | Имеется лишь ограниченная информация о положении в области незаконного оборота органов человека в странах, представивших ответы. |
| Very little comparable information on the prevalence of illicit drug abuse is available in Eastern and South-Eastern Europe. | В Восточной и Юго - Восточной Европе имеется очень мало сопоставимых данных о распространенности злоупотребления запрещенными наркотиками. |
| Very little information is available regarding State obligations to provide adequate reparations for acts of violence against women. | Имеется очень мало информации относительно обязанности государства обеспечивать надлежащее возмещение за акты насилия в отношении женщин. |
| More time is then available for economic activity or education in the case of children. And education means future employment. | В этом случае имеется больше времени для экономической деятельности или же обучения детей, а получение образования означает обеспечение занятости в будущем. |
| The disaggregated data requested on clients returning to work is not currently available. | В настоящее время не имеется запрошенных дезагрегированных данных о лицах вернувшихся в группу занятых. |
| In a printed form the book is for the time being only available in German. | В печатном виде книга имеется пока только на немецком языке. |
| Currently no exact figures are available about the work for public culture among the poor. | В настоящий момент точных данных о культурной работе среди бедных слоев населения не имеется. |
| The video presentation is also available at. | Эта видеозапись также имеется по адресу: . |
| Are approved ESD teaching materials available through the Internet? | Имеется ли доступ к утвержденным учебно-методическим пособиям по ОУР через Интернет? |
| An official translation of the Convention in Bulgarian is available on the MEW website. | Официальный перевод Конвенции на болгарский язык имеется на веб-сайте МОСВХ. |
| High-speed wireless Internet access is also available in all public areas of the hotel. | Во всех зонах общего пользования гостиницы имеется также высокоскоростной беспроводной доступ к Интернету. |
| The full program is available at < >. | Полная программа имеется по адресу: . |
| However, there is a possibility to collect disaggregated data from other sources, using the national statistics whenever available. | Однако можно собирать дезагрегированные данные из других источников с использованием соответствующей национальной статистики, где таковая имеется. |
| Three currently available, alternative technologies for flame retarding furniture included barrier technologies, graphite impregnated foam and surface treatment. | В настоящее время имеется три такие альтернативы: альтернативные технологии изготовления огнестойкой мебели включают в себя применение барьерных технологий, пеноматериалов, пропитанных графитом, и поверхностную обработку. |
| No vaccine is currently available to protect humans from avian influenza. | В настоящее время вакцины для защиты людей от птичьего гриппа не имеется. |
| For each area a set of statistical tables is available and the user can build its selection of indicators, countries and year. | Для каждой области имеется набор статистических таблиц, при этом пользователь имеет возможность выбора показателей, стран и лет. |
| A full transcript of the lecture is available on the UNCTAD website. | Полная запись лекции имеется на веб-сайте ЮНКТАД. |
| Four more attack helicopters are also available in South Kivu and Ituri, and can be repositioned in Goma within an hour. | Еще четыре боевых вертолета имеется в Южном Киву и Итури, которые в течение часа могут быть переброшены в Гому. |
| For coastal zones some investment data is available for some parts of the developed world. | Имеется определенная информация об инвестициях в обеспечение сохранности береговых зон по некоторым районам развитого мира. |
| Information on percentage releases to sewage treatment plants or on removal efficiency is not currently available. | Информации о процентной доле сбросов в очистные сооружения или об эффективности удаления отходов в настоящее время не имеется. |
| Little information is available on the persistence of SCCPs in soil. | Практически не имеется сведений о стойкости КЦХП в почве. |