| The guidance should be for the initial stage until more valid and detailed information and support becomes available. | Соответствующие указания должны касаться действий, предпринимаемых на начальном этапе, пока не имеется более подробной достоверной информации и пока не получена необходимая поддержка. |
| Regarding the railway section, there was limited information available on rolling stock, since privatization. | Что касается раздела железнодорожного транспорта, то имеется лишь ограниченная информация о подвижном составе по причине приватизации. |
| EU believes that existing risks are transboundary in character and that the technologies enabling attacks on information and telecommunication systems are widely available. | Европейский союз считает, что существующие риски имеют трансграничный характер и что имеется широкий доступ к технологиям, позволяющим совершать нападения на информационные и телекоммуникационные системы. |
| Currently, humans are using about half the fresh water that is readily available. | В настоящее время люди используют примерно половину пресной воды, которая имеется в наличии. |
| No exact data are available from Mexico. | Точных данных по Мексике не имеется. |
| At the moment a new version of the Handbook is available in English, French and Spanish on the TIR Homepage. | На данный момент новый вариант Справочника имеется на английском, испанском и французском языках на адресной странице МДП. |
| Thanks to the studies already conducted, a good deal of information is available in most of them. | Благодаря уже проведенным исследованиям по большинству из этих вопросов имеется значительный объем информации. |
| The audit manual has been completed and is available electronically. | Руководство по проведению ревизии подготовлено и имеется в электронной форме. |
| The full details of the access policy are available on the World Bank website . | Вся информация о правилах доступа имеется на веб-сайте Всемирного банка . |
| No data is available on Trinidad and Tobago for neuroses. | Данных по неврозам в Тринидаде и Тобаго не имеется. |
| Requests for CSA sessions continue to outstrip available resources in terms of trained facilitators and funds for travel. | Заявок на проведение занятий по КСО, как и прежде, подается больше, чем имеется в наличии подготовленных координаторов и средств для оплаты путевых расходов. |
| The inventory, compiled by the Division for the Advancement of Women, is available on its website. | Перечень, составленный Отделом по улучшению положения женщин, имеется на его веб-сайте. |
| No current data are available regarding import volumes of Chlordecone. | Текущих данных относительно объемов импорта хлордекона не имеется. |
| Information regarding human exposure resulting from direct use of Chlordecone in the Caribbean Islands is not available. | Информации относительно воздействия на человека в результате прямого использования хлордекона на островах в Карибском море не имеется. |
| The documents are available on the UNECE WP. website. | Перечень неофициальных документов, использовавшихся неофициальной рабочей группой, имеется на вебсайте WP. ЕЭК ООН . |
| In this context, Working with OHCHR: A Handbook for NGOs is available in English. | В этой связи на английском языке имеется в наличии "Взаимодействие с УВКПЧ: руководство для НПО". |
| Assistance with respect to housing was available to those foreigners who were resident or registered. | Для тех иностранцев, у кого имеется вид на жительство или регистрация, предусмотрена помощь в жилищном вопросе. |
| The previous report of the Secretary-General to the Commission on Human Rights is also available. | В наличии имеется также предыдущий доклад Генерального секретаря Комиссии по правам человека. |
| An ATM facility accepting major credit/debit cards is available. | На острове имеется банкомат, который принимает основные кредитные/дебитные карточки4. |
| Similarly, at state and territory level a wide range of remedies were available for discriminatory conduct. | Аналогичным образом, на уровне штата и территории имеется в наличии широкий спектр средств правовой защиты от дискриминационного поведения. |
| There is little data available on the Angolan population. | В отношении ангольского населения имеется немного данных. |
| No statistical information is available on the number of offences reported with regard to equal pay. | Статистических данных о количестве выявленных нарушений в сфере равенства вознаграждения между мужчинами и женщинами не имеется. |
| There are many effective mechanisms available although their effect may only be seen in a few years. | В настоящее время имеется немало эффективных механизмов, но результаты их применения будут видны лишь через несколько лет. |
| Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should be modest in its aims since it had only three meetings available for the discussion. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Комитет должен проявлять сдержанность в своих целях, поскольку для проведения дискуссии имеется только три заседания. |
| Finally, he asked whether legal aid was available to people who had been arrested but not yet charged. | И наконец, он спрашивает, имеется ли правовая помощь для лиц, которые были арестованы, но которым еще не было еще предъявлено обвинение. |