| Fish is sold whole to the customer since there are no storage facilities available. | Рыба продается потребителю в неразделанном виде, поскольку помещений для ее хранения не имеется. |
| Several channels are available for carrying out a project. | Для осуществления проекта имеется несколько каналов. |
| A survey conducted last year by the International Tribunal determined that existing courtroom space in the vicinity of the Tribunal was not available. | Проведенное в прошлом году Международным трибуналом обследование показало, что готовых судебных помещений поблизости от Трибунала не имеется. |
| That was a subject on which little information was available in many countries. | Во многих странах по этому вопросу имеется лишь ограниченная информация. |
| No comprehensive statistical information is yet available on the size and output of private units. | О размере и выпуске частных единиц еще не имеется всеобъемлющей статистической информации. |
| Banking facilities are not available in Pitsunda, Georgia. | В Пицунде, Грузия, банковских учреждений не имеется. |
| Only data on their consumption are available. | Имеется информация лишь об их потреблении. |
| By contrast, in much of East and South-East Asia, skilled manpower is available and necessary institutions have been developed. | Напротив, во многих странах Восточной и Юго-Восточной Азии имеется квалифицированная рабочая сила и создаются необходимые организационные структуры. |
| About US$ 155 million is available for disbursement under the ongoing projects through June 1997. | На период до июня 1997 года на цели осуществления реализуемых в настоящее время проектов имеется приблизительно 155 млн. долл. США. |
| However, it was informed that only a preliminary list was available at the moment. | Однако он был информирован о том, что на данный момент имеется лишь предварительный список. |
| No specific figures related to ethnicity are available for minors. | В отношении этнического происхождения несовершеннолетних никаких конкретных данных не имеется. |
| No separate figures for children are available. | Отдельных данных по детям не имеется. |
| As a result, comprehensive data on the results of teaching about equality in schools are not available. | Как следствие этого, всеобъемлющих сведений о результатах преподавания в школах вопросов равенства не имеется. |
| The Minister told the Special Rapporteur that only an English copy was available at the Convention Library. | Министр сказал Специальному докладчику, что в библиотеке Конвента имеется текст только на английском языке. |
| The Manual on Human Rights Reporting is available in all the official languages of the United Nations, except Russian. | "Руководство по представлению докладов по правам человека" имеется на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, за исключением русского. |
| (b) Resource Guide to PRTR Literature (available as a draft). | Ь) Справочник литературы по РВПЗ (имеется в виде проекта). |
| This suggests that the vast majority work in the informal sector, for which precious few official statistics are available. | Это является показателем того, что подавляющее число детей и подростков работают в неформальном секторе, в отношении которого имеется весьма ограниченное число достоверных статистических данных. |
| She invited delegates of other countries having similar experiences to make them available. | Она предложила делегатам других стран, где имеется опыт в этой области, поделиться таким опытом. |
| Information of the latter type may not be readily available. | Информация подобного рода не всегда имеется в наличии. |
| Only limited and uncorrelated information is available on organizations for rural women. | Имеется лишь скудная и отрывочная информация о деятельности организаций сельских женщин. |
| Information is not available on the number of persons in different types of housing tenure. | Информации о числе лиц, владеющих жилищем на различных условиях, не имеется. |
| Approximately 20,000 places are available in the social welfare housing services. | В рамках системы субсидируемого государством жилья имеется около 20000 мест. |
| Space for television outside broadcast vans is available. | Имеется место для передвижных телевизионных станций. |
| However, information about the degree of wage disparity is not often available at the national level. | Однако на национальном уровне не имеется зачастую информации о величине разницы в окладах. |
| The full synthesis of the national reports is currently available in draft form as an information document for the Conference. | Проект полного свободного обобщения национальных докладов имеется в настоящее время в качестве информационного документа для Конференции. |