Fish is sold whole to the customer since there are no storage facilities available. |
Рыба продается потребителю в неразделанном виде, поскольку помещений для ее хранения не имеется. |
Several channels are available for carrying out a project. |
Для осуществления проекта имеется несколько каналов. |
A survey conducted last year by the International Tribunal determined that existing courtroom space in the vicinity of the Tribunal was not available. |
Проведенное в прошлом году Международным трибуналом обследование показало, что готовых судебных помещений поблизости от Трибунала не имеется. |
That was a subject on which little information was available in many countries. |
Во многих странах по этому вопросу имеется лишь ограниченная информация. |
No comprehensive statistical information is yet available on the size and output of private units. |
О размере и выпуске частных единиц еще не имеется всеобъемлющей статистической информации. |
Banking facilities are not available in Pitsunda, Georgia. |
В Пицунде, Грузия, банковских учреждений не имеется. |
Only data on their consumption are available. |
Имеется информация лишь об их потреблении. |
By contrast, in much of East and South-East Asia, skilled manpower is available and necessary institutions have been developed. |
Напротив, во многих странах Восточной и Юго-Восточной Азии имеется квалифицированная рабочая сила и создаются необходимые организационные структуры. |
About US$ 155 million is available for disbursement under the ongoing projects through June 1997. |
На период до июня 1997 года на цели осуществления реализуемых в настоящее время проектов имеется приблизительно 155 млн. долл. США. |
However, it was informed that only a preliminary list was available at the moment. |
Однако он был информирован о том, что на данный момент имеется лишь предварительный список. |
No specific figures related to ethnicity are available for minors. |
В отношении этнического происхождения несовершеннолетних никаких конкретных данных не имеется. |
No separate figures for children are available. |
Отдельных данных по детям не имеется. |
As a result, comprehensive data on the results of teaching about equality in schools are not available. |
Как следствие этого, всеобъемлющих сведений о результатах преподавания в школах вопросов равенства не имеется. |
The Minister told the Special Rapporteur that only an English copy was available at the Convention Library. |
Министр сказал Специальному докладчику, что в библиотеке Конвента имеется текст только на английском языке. |
The Manual on Human Rights Reporting is available in all the official languages of the United Nations, except Russian. |
"Руководство по представлению докладов по правам человека" имеется на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, за исключением русского. |
(b) Resource Guide to PRTR Literature (available as a draft). |
Ь) Справочник литературы по РВПЗ (имеется в виде проекта). |
This suggests that the vast majority work in the informal sector, for which precious few official statistics are available. |
Это является показателем того, что подавляющее число детей и подростков работают в неформальном секторе, в отношении которого имеется весьма ограниченное число достоверных статистических данных. |
She invited delegates of other countries having similar experiences to make them available. |
Она предложила делегатам других стран, где имеется опыт в этой области, поделиться таким опытом. |
Information of the latter type may not be readily available. |
Информация подобного рода не всегда имеется в наличии. |
Only limited and uncorrelated information is available on organizations for rural women. |
Имеется лишь скудная и отрывочная информация о деятельности организаций сельских женщин. |
Information is not available on the number of persons in different types of housing tenure. |
Информации о числе лиц, владеющих жилищем на различных условиях, не имеется. |
Approximately 20,000 places are available in the social welfare housing services. |
В рамках системы субсидируемого государством жилья имеется около 20000 мест. |
Space for television outside broadcast vans is available. |
Имеется место для передвижных телевизионных станций. |
However, information about the degree of wage disparity is not often available at the national level. |
Однако на национальном уровне не имеется зачастую информации о величине разницы в окладах. |
The full synthesis of the national reports is currently available in draft form as an information document for the Conference. |
Проект полного свободного обобщения национальных докладов имеется в настоящее время в качестве информационного документа для Конференции. |