ICG registers the RSM in a registry and informs FMG that it is available for technology solution(s) development. |
ГСИ регистрирует ССТ в регистре и информирует ОГФ о том, что она имеется для разработки технологического(их) решения(й). |
The secretariat stated that the new version of the ATP reflecting those amendments was available on the website in English, French and Russian. |
Секретариат указал, что новый вариант СПС, отражающий эти поправки, имеется на веб-сайте на английском, русском и французском языках. |
The requirement "in the fore and the aft sections" probably ensures that one option for escape is always available. |
Требование о размещении надлежащих средств "в передней и задней частях", вероятно, обеспечивает ситуацию, при которой всегда имеется один вариант для эвакуации. |
The Safety Committee noted that the consolidated version of ADN (ADN 2009) in Russian was now available and would be issued shortly. |
Комитет по вопросам безопасности отметил, что сводный вариант ВОПОГ (ВОПОГ 2009 года) уже имеется на русском языке и вскоре будет опубликован. |
However, no up-to-date statistics are available on the rate of contraceptive use, which was rather low in 2002 at 5 per cent. |
Тем не менее обновленных данных об использовании противозачаточных средств населением не имеется, а по состоянию на 2002 год этот показатель был достаточно низким (5%). |
In this regard, at least three options are available: |
В этом отношении имеется по меньшей мере три варианта: |
Further details of the partnerships fair programme of activities, including copies of presentations, are available on the website of the Commission on Sustainable Development. |
Более подробная информация о программе ярмарки партнерств, включая тексты докладов, имеется на веб-сайте Комиссии по устойчивому развитию. |
Previous technological revolutions typically required a substantially longer period of time than that available now to accomplish the required green technology revolution. |
Прежние технические революции, как правило, требовали гораздо больше времени, чем сейчас имеется в нашем распоряжении для совершения «зеленой» технической революции. |
No statistics or studies on unsafe abortions, whether performed in Oman or abroad, are available. |
В настоящее время не имеется статистических данных или данных исследований о проведении небезопасных абортов или относительно того, проходили ли эти аборты на территории Султаната или за его пределами. |
Relevant information is available on the websites of the NCCEDI (), the Commission for Protection against Discrimination (), etc. |
Соответствующая информация имеется на сайтах НССЭДВ (), Комиссии по защите от дискриминации () и т.п. |
Information leaflets have been produced in Portuguese, English and Russian, and information is also available on-line, at the ACIDI and APAV websites. |
Были выпущены информационные листовки на португальском, английском и русском языках, соответствующая информация также имеется в сети Интернет на веб-сайтах ВКИМД и ПАПЖН. |
Note: = 2006 figure: data for 2008 not available. |
Примечание: = данные за 2006 год, данных за 2008 год не имеется. |
Parties and others are encouraged to consider this information and to submit any supplementing information if available. |
Сторонам и другим субъектам рекомендуется учитывать эту информацию и представлять любую вспомогательную информацию, если таковая имеется. |
Information on all GEF projects is available at the GEF website under "Projects\Project Database". |
Информация обо всех проектах ФГОС имеется на его веб-сайте в рубрике "Проекты/ база данных по проектам". |
Argentina, Brazil, Chile and Mexico are developing projects for air monitoring of persistent organic pollutants, carried out using national resources, but the data are not yet available. |
Аргентина, Бразилия, Мексика и Чили разрабатывают проекты мониторинга атмосферных стойких органических загрязнителей, осуществляемые с использованием национальных ресурсов, однако их данных еще не имеется. |
Since this paper is available to all delegations, I will not repeat the elements contained therein, but rather very briefly reiterate our broad positions. |
Поскольку этот документ имеется у всех делегаций, я не буду повторять содержащиеся в нем элементы, а лучше очень кратко повторю наши широкие позиции. |
On the territory of the Federation of BiH there are six safe houses with 116 places available for accommodation of victims of domestic violence. |
На территории Федерации Боснии и Герцеговины имеется шесть приютов с 116 местами для размещения жертв насилия в семье. |
(c) Is the Technical File available and correct? |
с) имеется ли Техническое досье и правильно ли оно составлено? |
5.2.4. Additionally a number of optional instrumentation channels (38) are available: |
5.2.4 Дополнительно имеется ряд факультативных каналов аппаратуры (38): |
A range of enforcement options are available, and others are under consideration, including introduction of recovery costs related for requests for review. |
Имеется целый ряд вариантов обеспечения соблюдения, а другие находятся в стадии рассмотрения, в том числе введение издержек по возмещению, связанных с просьбами о пересмотре. |
(b) Between a quasi-corporation and its owner, legal title is not usually available as evidence of the nature of the movement of goods. |
Ь) между квазикорпорацией и ее владельцем юридически оформленного права собственности как подтверждения характера перемещения товаров обычно не имеется. |
The blog is fully functional and available online as a temporary platform for the participants' interaction and exchange of the project related information. |
Блог является полностью функциональным и имеется в режиме онлайн в качестве временной платформы для взаимодействия участников и обмена информацией, связанной с проектом. |
a For Bosnia and Herzegovina only legislation at the entity level is available |
а В Боснии и Герцеговине имеется лишь законодательство на уровне образований. |
This trend recently reached its lowest level, only 7 of the 12 vessels identified in the force requirements being available. |
Их количество сократилось недавно до самого низкого уровня - в настоящее время имеется лишь 7 из 12 судов, которые необходимы Соединению. |
English (Executive Summaries are available in Spanish, French, English) |
Английский (Исполнительное резюме имеется на испанском, французском и английском языках) |