Interpretation at the regional meetings will not be provided, but facilities to do so are available should the regions wish to make their own arrangements. |
Региональные совещания не будут сопровождаться устным переводом, однако если регионы пожелают организовать его самостоятельно, то для этого имеется необходимое оборудование. |
Information submitted by United Nations organizations and other institutions is available on the UNFCCC website, and there may be gaps in areas where information on activities was unavailable. |
Информация, препровожденная организациями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями, имеется на веб-сайте РКИКООН, и в областях, в отношении которых не было получено информации о деятельности, могут прослеживаться пробелы. |
The submission highlighted support that is available from UNISDR and its partners to address disaster risk with relevant areas of the initial guidelines of the NAPs. |
В этом представлении было рассказано о поддержке, которая имеется по линии МСУОБООН и ее партнеров, для снижения опасности бедствий в соответствующих областях, указанных в первоначальных руководящих принципах для НПА. |
Considering the current and foreseeable level of development of aviation and aerospace technologies, there is no available legislation and practice as to the definition and delimitation of outer space. |
По вопросу определения и делимитации космического пространства в настоящее время не имеется законодательства и практики, учитывающих современный и прогнозируемый уровень развития авиации и авиационно-космических технологий. |
The Chair said that the effects of the recent storm had led to the related report of the Advisory Committee being available temporarily in English only. |
Председатель говорит, что из-за последствий недавнего шторма соответствующий доклад Консультативного комитета временно имеется лишь на английском языке. |
The set of names of geographical objects located in Poland (available now) |
названия географических объектов, находящихся на территории Польши (имеется в настоящее время) |
The most crucial deficiency within the knowledge sectors of developing countries may be that information, even when available, does not make its way into planning decisions. |
Наиболее серьезный недостаток в рамках секторов знаний в развивающихся странах, возможно, заключается в том, что информация, даже когда таковая имеется, не используется на уровне планирования решений. |
The list of the international instruments, including on human rights, ratified by the UK is publicly available on the UK Government's website. |
Перечень ратифицированных Соединенным Королевством международных договоров, в том числе в области прав человека, имеется в свободном доступе на веб-сайте правительства Соединенного Королевства. |
In the sterilants sector, where there is almost non-existent use of HFCs and a wide variety of alternatives available, the impact of avoiding HFCs would be minimal. |
В секторе стерилизаторов, где ГФУ практически не применяются и имеется широкий спектр альтернатив, результат отказа от ГФУ будет минимальным. |
There are several options available to governments in the design and delivery of social protection programmes, and they contribute to inclusive growth in various ways. |
Имеется несколько вариантов разработки и осуществления государственных программ социальной защиты, каждый из которых тем или иным образом вносит вклад в процесс социально интегрированного роста. |
5.2 The Supreme Court and the Constitutional Court of the Russian Federation have already adjudicated his case and there were no further available domestic remedies to exhaust. |
5.2 Верховный Суд и Конституционный Суд Российской Федерации уже вынесли решения по его делу, других же доступных внутренних средств правовой защиты, которые следовало бы исчерпать, не имеется. |
A range of approaches, methods and tools is available to assess the risk of loss and damage associated with the adverse effects of climate change. |
Ь) имеется целый ряд подходов, методов и средств для оценки риска потерь и ущерба в результате неблагоприятных последствий изменения климата. |
There is a great deal of data and information; however, they are not always readily available or synthesized in a usable form. |
Имеется огромный объем данных и информации, однако они не всегда доступны или представлены в приемлемой для потребителя форме. |
a The number of individuals involved is indicated in parentheses, when available. |
а Число лиц - там, где такая информация имеется, - указано в скобках. |
The finances of ANF are much more opaque than those of ISIL and there is very little information available in open sources. |
Финансовое положение ФАН является гораздо более неясным, чем в случае ИГИЛ, и в открытых источниках имеется очень мало информации об этом. |
Currently the database is available in English and French only, but versions in other official languages could be prepared. |
В настоящее время база данных имеется лишь на английском и французском языках, но варианты на других официальных языках могут быть подготовлены. |
A geographical name database is available but only in manual form, since the initial system, for which there were no backup facilities, crashed. |
Географическая база данных имеется только в печатной форме, поскольку вышла из строя первоначальная система, не имевшая резервных устройств. |
When several treatment options are available, the patient should be given the option of choosing the treatment he or she prefers. |
Когда имеется несколько вариантов лечения, больному должно быть предоставлено право выбрать тот вид лечения, который он предпочитает. |
In practice, there is not enough information available to perform such analysis at the international level. Figure 15 |
На практике для проведения подобного анализа на международном уровне достаточной информации не имеется. |
The ICP calendar was launched on 6 July 2012 and is available on the ICP website. |
Календарь ПМС был выпущен 6 июля 2012 года и имеется на веб-сайте ПМС. |
No detailed data on the remaining minorities were available but they should be forthcoming after a national census due to take place in 2012. |
Подробных данных о численности остальных меньшинств не имеется, но они будут получены после переписи, которая будет проведена в 2012 году. |
A conference room paper on the status of MTSP indicators is also available. |
Кроме того, имеется документ зала заседаний, содержащий информацию о ходе достижения показателей ССП. |
However, a number of good practice examples, materials and courses were available in the region. |
Вместе с тем в регионе уже имеется ряд примеров надлежащей практики, разработаны материалы по этой теме и проводятся соответствующие курсы. |
There were, however, some difficulties for countries using national classifications and for countries still using previous revisions where correspondence tables were not readily available. |
Тем не менее с некоторыми трудностями столкнулись государства, использующие национальные классификации, а также государства, продолжающие применять предыдущие варианты классификаций, для которых не имеется таблиц соответствий. |
Was the commission's report available in any of the Committee's working languages? |
Имеется ли доклад комиссии на одном из рабочих языков Комитета? |