| Interpretation at the regional meetings will not be provided, but facilities to do so are available should the regions wish to make their own arrangements. | Региональные совещания не будут сопровождаться устным переводом, однако если регионы пожелают организовать его самостоятельно, то для этого имеется необходимое оборудование. |
| Information submitted by United Nations organizations and other institutions is available on the UNFCCC website, and there may be gaps in areas where information on activities was unavailable. | Информация, препровожденная организациями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями, имеется на веб-сайте РКИКООН, и в областях, в отношении которых не было получено информации о деятельности, могут прослеживаться пробелы. |
| The submission highlighted support that is available from UNISDR and its partners to address disaster risk with relevant areas of the initial guidelines of the NAPs. | В этом представлении было рассказано о поддержке, которая имеется по линии МСУОБООН и ее партнеров, для снижения опасности бедствий в соответствующих областях, указанных в первоначальных руководящих принципах для НПА. |
| Considering the current and foreseeable level of development of aviation and aerospace technologies, there is no available legislation and practice as to the definition and delimitation of outer space. | По вопросу определения и делимитации космического пространства в настоящее время не имеется законодательства и практики, учитывающих современный и прогнозируемый уровень развития авиации и авиационно-космических технологий. |
| The Chair said that the effects of the recent storm had led to the related report of the Advisory Committee being available temporarily in English only. | Председатель говорит, что из-за последствий недавнего шторма соответствующий доклад Консультативного комитета временно имеется лишь на английском языке. |
| The set of names of geographical objects located in Poland (available now) | названия географических объектов, находящихся на территории Польши (имеется в настоящее время) |
| The most crucial deficiency within the knowledge sectors of developing countries may be that information, even when available, does not make its way into planning decisions. | Наиболее серьезный недостаток в рамках секторов знаний в развивающихся странах, возможно, заключается в том, что информация, даже когда таковая имеется, не используется на уровне планирования решений. |
| The list of the international instruments, including on human rights, ratified by the UK is publicly available on the UK Government's website. | Перечень ратифицированных Соединенным Королевством международных договоров, в том числе в области прав человека, имеется в свободном доступе на веб-сайте правительства Соединенного Королевства. |
| In the sterilants sector, where there is almost non-existent use of HFCs and a wide variety of alternatives available, the impact of avoiding HFCs would be minimal. | В секторе стерилизаторов, где ГФУ практически не применяются и имеется широкий спектр альтернатив, результат отказа от ГФУ будет минимальным. |
| There are several options available to governments in the design and delivery of social protection programmes, and they contribute to inclusive growth in various ways. | Имеется несколько вариантов разработки и осуществления государственных программ социальной защиты, каждый из которых тем или иным образом вносит вклад в процесс социально интегрированного роста. |
| 5.2 The Supreme Court and the Constitutional Court of the Russian Federation have already adjudicated his case and there were no further available domestic remedies to exhaust. | 5.2 Верховный Суд и Конституционный Суд Российской Федерации уже вынесли решения по его делу, других же доступных внутренних средств правовой защиты, которые следовало бы исчерпать, не имеется. |
| A range of approaches, methods and tools is available to assess the risk of loss and damage associated with the adverse effects of climate change. | Ь) имеется целый ряд подходов, методов и средств для оценки риска потерь и ущерба в результате неблагоприятных последствий изменения климата. |
| There is a great deal of data and information; however, they are not always readily available or synthesized in a usable form. | Имеется огромный объем данных и информации, однако они не всегда доступны или представлены в приемлемой для потребителя форме. |
| a The number of individuals involved is indicated in parentheses, when available. | а Число лиц - там, где такая информация имеется, - указано в скобках. |
| The finances of ANF are much more opaque than those of ISIL and there is very little information available in open sources. | Финансовое положение ФАН является гораздо более неясным, чем в случае ИГИЛ, и в открытых источниках имеется очень мало информации об этом. |
| Currently the database is available in English and French only, but versions in other official languages could be prepared. | В настоящее время база данных имеется лишь на английском и французском языках, но варианты на других официальных языках могут быть подготовлены. |
| A geographical name database is available but only in manual form, since the initial system, for which there were no backup facilities, crashed. | Географическая база данных имеется только в печатной форме, поскольку вышла из строя первоначальная система, не имевшая резервных устройств. |
| When several treatment options are available, the patient should be given the option of choosing the treatment he or she prefers. | Когда имеется несколько вариантов лечения, больному должно быть предоставлено право выбрать тот вид лечения, который он предпочитает. |
| In practice, there is not enough information available to perform such analysis at the international level. Figure 15 | На практике для проведения подобного анализа на международном уровне достаточной информации не имеется. |
| The ICP calendar was launched on 6 July 2012 and is available on the ICP website. | Календарь ПМС был выпущен 6 июля 2012 года и имеется на веб-сайте ПМС. |
| No detailed data on the remaining minorities were available but they should be forthcoming after a national census due to take place in 2012. | Подробных данных о численности остальных меньшинств не имеется, но они будут получены после переписи, которая будет проведена в 2012 году. |
| A conference room paper on the status of MTSP indicators is also available. | Кроме того, имеется документ зала заседаний, содержащий информацию о ходе достижения показателей ССП. |
| However, a number of good practice examples, materials and courses were available in the region. | Вместе с тем в регионе уже имеется ряд примеров надлежащей практики, разработаны материалы по этой теме и проводятся соответствующие курсы. |
| There were, however, some difficulties for countries using national classifications and for countries still using previous revisions where correspondence tables were not readily available. | Тем не менее с некоторыми трудностями столкнулись государства, использующие национальные классификации, а также государства, продолжающие применять предыдущие варианты классификаций, для которых не имеется таблиц соответствий. |
| Was the commission's report available in any of the Committee's working languages? | Имеется ли доклад комиссии на одном из рабочих языков Комитета? |