No data available for most developing countries. |
По многим развивающимся странам данных не имеется. |
However, less detailed information by type of asset is available on a quarterly basis. |
Однако менее подробная информация в разбивке по типам активов имеется в наличии также на квартальной основе. |
Now, approval of Integrated Programmes was made only twice a year and more time was available for the implementation of programmes. |
В настоящее время комплексные программы одобряются только два раза в год, и в результате этого имеется больше времени для осуществления программ. |
Comprehensive data on current emissions were not available for non-EU countries. |
Полных данных о выбросах КЦХП в странах, не входящих в ЕС, не имеется. |
The NID is available on the ISU website . |
БДНО имеется в наличии на вебсайте ГИП . |
In addition, there exist a number of policy and regulatory instruments available to promote investment in sustainable energy. |
Кроме того, имеется ряд политических и нормативных инструментов для поощрения инвестиций в сектор устойчивого энергоснабжения. |
The full text of the press release is available on our mission's website. |
Полный текст пресс-релиза имеется в наличии на веб-сайте нашей миссии. |
One 2007 submission was received too late for inclusion on the disk, but is available on the website. |
Одно представление за 2007 год было получено слишком поздно для включения в диск, но имеется в наличии на вебсайте. |
Although no disaggregated data were available, many dismissal matters were brought before the Commission and resolved through mediation. |
Несмотря на то что дезагрегированных данных в этой связи не имеется, можно сказать, что Комиссией рассматривался целый ряд споров, связанных с увольнениями с работы, которые были урегулированы с помощью процедуры посредничества. |
There was less evidence available to quantify the concentrations at which long-term effects of NH3 caused species changes in communities of higher plants. |
Имеется менее значительный объем данных для количественного определения концентраций, при которых долгосрочное воздействие NН3 вызывает изменения видов, произрастающих в сообществах высших растений. |
There is a wide range of methods available for destruction of munitions. |
Имеется широкий диапазон методов уничтожения боеприпасов. |
There are a number of technologies which are readily available for use in the vehicle fleet that do not involve alternative fuel sources. |
Имеется ряд технологий, которые вполне могут использоваться в автотранспортных средствах и которые не связаны с альтернативными видами топлива. |
It had been produced in French and an unofficial translation was available in English. |
Он был подготовлен на французском языке, и имеется его неофициальный перевод на английский язык. |
The Mechanism has a more exhaustive analysis available but in the interests of brevity it has been omitted. |
В распоряжении Механизма имеется более подробный анализ, однако в целях краткости он не был представлен. |
No data are available on the costs experienced by countries that have adopted such measures. |
Не имеется никаких данных о затратах, которые понесли страны, принявшие такие меры. |
Specialist medical services are also available at several private medical institutions throughout the country. |
Имеется также специализированное медицинское обслуживание в нескольких частных медицинских учреждениях в стране. |
Although Suriname does not manufacture conventional arms, those destructive weapons are available because they enter the country by legal and illegal means. |
Хотя Суринам не производит обычных вооружений, это смертоносное оружие имеется в нашей стране - оно поступает к нам легальными и нелегальными способами. |
5 Information on the Development Account is available on the Internet at. |
5 Информация о Счете развития имеется в Интернете по адресу: . |
Though no information is currently available, heroin may also be stockpiled within the region. |
Хотя в настоящее время не имеется какой-либо конкретной информации, не исключено, что запасы героина могут храниться в пределах этого региона. |
Second Committee Background information on the report of the Secretary-General on globalization and interdependence is available at the following address: . |
Второй комитет Справочная информация по докладу Генерального секретаря о глобализации и взаимозависимости имеется по следующему адресу: . |
Azerbaijan had a free market economy and unlimited supplies of contraceptives were available in pharmacies. |
Азербайджан страна со свободной рыночной экономикой и в аптеках имеется неограниченный запас противозачаточных средств. |
There are no data available on this question. |
По данному вопросу какой-либо информации не имеется. |
Documentation was available with regard to the proposed new import data of 1,800 kilogrammes for 1997. |
Имеется документация по предлагаемым новым данным по импорту за 1997 год, составляющим 1800 кг. |
4 Third draft (March 2001) available at < >. |
4 Третий проект (март 2001 года), имеется в сети Интернет по адресу. |
Exhaustive information about human rights is available on the Swedish Government's human rights website. |
Полная информация о правах человека имеется на вебсайте шведского правительства, посвященном правам человека. |