| No data available for most developing countries. | По многим развивающимся странам данных не имеется. |
| However, less detailed information by type of asset is available on a quarterly basis. | Однако менее подробная информация в разбивке по типам активов имеется в наличии также на квартальной основе. |
| Now, approval of Integrated Programmes was made only twice a year and more time was available for the implementation of programmes. | В настоящее время комплексные программы одобряются только два раза в год, и в результате этого имеется больше времени для осуществления программ. |
| Comprehensive data on current emissions were not available for non-EU countries. | Полных данных о выбросах КЦХП в странах, не входящих в ЕС, не имеется. |
| The NID is available on the ISU website . | БДНО имеется в наличии на вебсайте ГИП . |
| In addition, there exist a number of policy and regulatory instruments available to promote investment in sustainable energy. | Кроме того, имеется ряд политических и нормативных инструментов для поощрения инвестиций в сектор устойчивого энергоснабжения. |
| The full text of the press release is available on our mission's website. | Полный текст пресс-релиза имеется в наличии на веб-сайте нашей миссии. |
| One 2007 submission was received too late for inclusion on the disk, but is available on the website. | Одно представление за 2007 год было получено слишком поздно для включения в диск, но имеется в наличии на вебсайте. |
| Although no disaggregated data were available, many dismissal matters were brought before the Commission and resolved through mediation. | Несмотря на то что дезагрегированных данных в этой связи не имеется, можно сказать, что Комиссией рассматривался целый ряд споров, связанных с увольнениями с работы, которые были урегулированы с помощью процедуры посредничества. |
| There was less evidence available to quantify the concentrations at which long-term effects of NH3 caused species changes in communities of higher plants. | Имеется менее значительный объем данных для количественного определения концентраций, при которых долгосрочное воздействие NН3 вызывает изменения видов, произрастающих в сообществах высших растений. |
| There is a wide range of methods available for destruction of munitions. | Имеется широкий диапазон методов уничтожения боеприпасов. |
| There are a number of technologies which are readily available for use in the vehicle fleet that do not involve alternative fuel sources. | Имеется ряд технологий, которые вполне могут использоваться в автотранспортных средствах и которые не связаны с альтернативными видами топлива. |
| It had been produced in French and an unofficial translation was available in English. | Он был подготовлен на французском языке, и имеется его неофициальный перевод на английский язык. |
| The Mechanism has a more exhaustive analysis available but in the interests of brevity it has been omitted. | В распоряжении Механизма имеется более подробный анализ, однако в целях краткости он не был представлен. |
| No data are available on the costs experienced by countries that have adopted such measures. | Не имеется никаких данных о затратах, которые понесли страны, принявшие такие меры. |
| Specialist medical services are also available at several private medical institutions throughout the country. | Имеется также специализированное медицинское обслуживание в нескольких частных медицинских учреждениях в стране. |
| Although Suriname does not manufacture conventional arms, those destructive weapons are available because they enter the country by legal and illegal means. | Хотя Суринам не производит обычных вооружений, это смертоносное оружие имеется в нашей стране - оно поступает к нам легальными и нелегальными способами. |
| 5 Information on the Development Account is available on the Internet at. | 5 Информация о Счете развития имеется в Интернете по адресу: . |
| Though no information is currently available, heroin may also be stockpiled within the region. | Хотя в настоящее время не имеется какой-либо конкретной информации, не исключено, что запасы героина могут храниться в пределах этого региона. |
| Second Committee Background information on the report of the Secretary-General on globalization and interdependence is available at the following address: . | Второй комитет Справочная информация по докладу Генерального секретаря о глобализации и взаимозависимости имеется по следующему адресу: . |
| Azerbaijan had a free market economy and unlimited supplies of contraceptives were available in pharmacies. | Азербайджан страна со свободной рыночной экономикой и в аптеках имеется неограниченный запас противозачаточных средств. |
| There are no data available on this question. | По данному вопросу какой-либо информации не имеется. |
| Documentation was available with regard to the proposed new import data of 1,800 kilogrammes for 1997. | Имеется документация по предлагаемым новым данным по импорту за 1997 год, составляющим 1800 кг. |
| 4 Third draft (March 2001) available at < >. | 4 Третий проект (март 2001 года), имеется в сети Интернет по адресу. |
| Exhaustive information about human rights is available on the Swedish Government's human rights website. | Полная информация о правах человека имеется на вебсайте шведского правительства, посвященном правам человека. |