Complete statistics over how complaints based on the Prohibition of Discrimination Act have been resolved by DO are not yet available. |
Полных статистических данных о том, каким образом ОБД урегулировал жалобы на нарушение Закона о запрещении дискриминации, не имеется. |
Physical training in those educational establishments where facilities are available is compulsory for all students irrespective of gender. |
Физическая подготовка в тех учебных заведениях, где она имеется, обязательна для всех учащихся, независимо от пола. |
Up-to-date information is available to track resource utilization and to spot accumulating underemployed resources. |
Имеется самая последняя информация, требуемая для контроля использования средств и выявления накапливающихся и полностью неиспользуемых ресурсов. |
A further 109 lots remain available to them for resettlement. |
В наличии имеется еще 109 участков, выделенных под их переселение. |
In several areas there are no gender-disaggregated data available on violence against women. |
В некоторых областях не имеется дезагрегированных по признаку пола данных о случаях насилия в отношении женщин. |
Likewise, the public is most often unaware of the information on technology that is freely available. |
Аналогичным образом, общественность чаще всего не располагает информацией о технологии, которая имеется в свободном доступе в частном секторе. |
The Medical Personnel is available 24 hours a day in the places of detention in Tbilisi. |
В местах содержания под стражей в Тбилиси медицинский персонал имеется в распоряжении круглосуточно. |
A lot of information is available about benchmarks and indicators in the Latin American and the Caribbean region. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне имеется большой объем информации о критериях и показателях. |
A number of reports on risk assessment of alternative substances and processes are available. |
Имеется целый ряд докладов об оценке рисков по альтернативным веществам и процессам. |
She was interested to know whether any information was available on specific communities where forced marriage was a problem. |
Оратору было бы интересно узнать, имеется ли какая-либо информация о конкретных общинах, в которых остро стоит проблема принудительных браков. |
It is anticipated that an important pipeline of projects is already available consisting in a number of bankable proposals. |
Предполагается, что уже имеется значительный портфель проектов, включающий ряд приемлемых для банков предложений. |
However, that data was not available for most rural households, as they did not pay taxes in the same way. |
Однако по большинству сельских домохозяйств такого рода данных практически не имеется, поскольку они платят налоги иначе. |
Over 40 publications are now available in the UNEP trade monograph and environmental economics series. |
Сейчас имеется более 40 публикаций в монографии ЮНЕП по торговле и в документах из серии экономики окружающей среды. |
Was mother-tongue teaching available to Roma pupils? |
Имеется ли у учащихся рома возможность изучения родного языка? |
The background paper prepared for the first workshop is available at < >. |
Справочный документ, подготовленный для первого рабочего совещания, имеется по следующему адресу: < >. |
A full copy of the response is available from the Secretariat. |
Полный экземпляр ответа имеется в Секретариате. |
A sufficient number of candidates are now available. |
В настоящее время имеется достаточное число таких кандидатов. |
The report is available online at. |
Доклад имеется в Интернете по адресу. |
An enormous seizure volume of methamphetamine was reported by China, though no further information is available. |
Получено сообщение об изъятии очень больших партий метамфетамина в Китае, однако никакой дополнительной информации не имеется. |
Yet only a fraction of this amount is available despite growing evidence of political will and commitment. |
Однако в настоящее время имеется лишь доля этих средств, несмотря на все большие признаки наличия политической воли и приверженности. |
There is no data available on the number of women participating in negotiations of land claims agreements. |
Не имеется данных о числе женщин, участвующих в переговорах относительно соглашений по претензиям на землю. |
Data is not available on the number of women accessing legal aid in criminal matters. |
Данных о числе женщин, получивших правовую помощь по уголовным делам, не имеется. |
An electronic version is available through the Ethics Office website. |
На веб-сайте Бюро по вопросам этики имеется электронная версия этого документа. |
This questionnaire should be returned to the secretariat by 15 February 2000 even if only limited information is available. |
Настоящий вопросник следует возвратить в секретариат до 15 февраля 2000 года даже в том случае, если имеется лишь ограниченный объем информации. |
Instead, it said that all of the relevant documentation was available at its head office. |
Вместо этого она заявила, что вся соответствующая документация имеется в ее центральной конторе. |