Many other reports on the situation of Roma in the Czech Republic, including by the Council of Europe, are available. |
Имеется также много других отчетов по положению цыган в Чешской республике, включая отчет Совета Европы. |
The full list of criteria used by the Fund was available in documentary form. |
Полный перечень используемых ФМПООН критериев имеется в форме документа. |
A definitive comparison of the two systems is not available at the present time. |
Окончательных результатов сопоставления двух систем в настоящее время не имеется. |
The Advisory Committee was informed that at the present time no information is available as regards possible changes to the Mission's mandate. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что в данный момент никаких сведений относительно возможных изменений мандата Миссии не имеется. |
The representative of China said that the documentation for the session was late and was available in English only. |
Представитель Китая заявил, что документация к сессии подготовлена с опозданием и имеется только на английском языке. |
Reliable statistics on the number of remaining refugees, many of whom have turned into economic migrants and seasonal workers, are not available. |
Надежных статистических данных о количестве остальных беженцев, многие из которых стали экономическими мигрантами и сезонными рабочими, не имеется. |
No clear picture is available or possible at reasonable cost. |
Точных данных не имеется, либо их получение требует чрезмерных расходов. |
On the other hand, weapons of mass destruction are readily available and are even on the rise. |
С другой стороны, в наличии имеется оружие массового уничтожения и его становится все больше. |
One delegation encouraged the Executive Board not to continue to request information already available in annual financial documents. |
Одна из делегаций призвала Исполнительный совет впредь не запрашивать информацию, которая уже имеется в годовых финансовых документах. |
A reliable figure for the total number of individual Travellers is not available. |
Надежных статистических данных об общей их численности не имеется. |
This is true for almost every type of disease or condition for which information is available. |
Это относится практически ко всем болезням и условиям, в отношении которых имеется информация. |
As a result, no documentation was available on a number of Angolans who had died or disappeared. |
Таким образом, в отношении ряда скончавшихся или пропавших без вести ангольцев не имеется никакой информации. |
Unfortunately, the data on the number of women who use drugs is not available. |
К сожалению, данных о численности женщин, потребляющих наркотики, не имеется. |
Some suspicious activities going on in private houses and establishments were also raised but no data or facts were available. |
Кроме того, поступает информация о подозрительной деятельности в некоторых частных домах и учреждениях, однако никаких конкретных данных на этот счет не имеется. |
A copy of the Bill was available in English. |
В наличии имеется английский вариант проекта этого закона. |
There are no readily available data on the average levels of minimum award wages. |
Готовых данных по средним уровням утвержденных минимальных заработных плат не имеется. |
Daily briefings, highlights and information on the meetings of various United Nations bodies are also available. |
Также имеется доступ к ежедневным брифингам, обзорам и информации о заседаниях различных органов Организации Объединенных Наций. |
At this time, no information is available as regards changes, if any, to the Mission's mandate. |
В настоящий момент не имеется никаких сведений относительно изменений в мандате Миссии, даже если таковые имели место. |
There are many available technologies in both developed and developing countries that could be better utilized for sustainable management of forests. |
Как в развитых, так и в развивающихся странах имеется множество технологий, которые можно более эффективно использовать в целях устойчивого управления лесными ресурсами. |
Some parents developed a professional interest in early childhood education and a number of courses were available for such training. |
Некоторые родители проявили профессиональный интерес к обучению детей в раннем возрасте, при этом имеется ряд курсов для прохождения такой подготовки. |
These data are not available by gender. |
Данных с разбивкой по полу не имеется. |
More detailed data are not available and will hopefully be provided in the next report under the Covenant. |
Более подробных данных не имеется, и следует надеяться, что они будут представлены в следующем докладе об осуществлении положений Пакта. |
Regarding the maintenance fees for the building, no element of comparison was available for Geneva. |
Что касается сборов для покрытия расходов на содержание здания, то какой-либо базы для их сопоставления применительно к Женеве не имеется. |
The agreement had not been circulated because the Committee had not requested it, but the draft was available for consultation. |
Текст упомянутого соглашения не был распространен потому, что Комитет не обращался с такой просьбой, однако проект документа имеется для консультаций. |
In some areas, only bottled water is available and the price of water is becoming unaffordable. |
В некоторых районах имеется только бутилированная вода, и цена воды становится неприемлемо высокой39. |