The Bureau agreed that attention of the Conference should be called to the following: The final report of the Canberra Group on Household Income Statistics is now available . |
Бюро решило обратить внимание Конференции на следующее: Окончательный доклад Канберрской группы по статистике доходов домашних хозяйств имеется в Интернете . |
Mr. Klein said that, under the current system, the membership of the Working Group depended on who was available at a particular time. |
Г-н Кляйн говорит, что, согласно нынешней системе, состав Рабочей группы определяется тем, кто имеется в наличии в определенный момент времени. |
No data on seizures or illicit manufacture of amineptine was available and no pharmaceutical product containing the substance was registered in Austria. |
В Австрии не имеется данных об изъятии или незаконном изготовлении аминептина, а также не зарегистрировано фармацевтических препаратов, содержащих это вещество. |
The road map might not be a flawless document, but I believe that it is the best chance to achieve peace that is now available. |
«Дорожная карта», возможно, не является безупречным документом, но я думаю, что это наилучший шанс для достижения мира, который имеется на сегодня. |
However, it must be noted that the statistical information available in order to address these issues was very limited. |
И, тем не менее, следует отметить, что статистическая информация по указанным вопросам имеется в очень ограниченном объеме. |
Infant mortality trends in five year periods and projections for 2002: No further data are available until the 2001 National Population and Housing Census. |
Динамика детской смертности в разбивке по пятилетиям и прогноз на 2002 год: За период, предшествующий проведению Национальной переписи населения и жилого фонда 2001 года, никаких других данных не имеется. |
In spite of the increasing information and knowledge surrounding women's experience of conflict, relatively little systematic documentation on their peace-building efforts is available. |
Несмотря на растущий объем информации и знаний о положении женщин во время конфликтов, имеется довольно мало систематизированной документации об их миротворческих усилиях. |
Mr. PAPANDILE (Albania), referring to questions 10 and 11, said that no statistics were available for the period 1999-2002. |
Г-н ПАПАНДИЛЕ (Албания), касаясь вопросов 10 и 11, говорит, что статистических данных за период 1999-2002 годов не имеется. |
The intention is to increase the number of WFP candidates available for future RC positions, which are currently staffed largely by UNDP. |
При этом имеется в виду в будущем увеличить число кандидатов от МПП на должности координаторов-резидентов, в настоящее время заполняемые главным образом сотрудниками ПРООН. |
In 69 of the 130 programme countries for which information is available, routine vaccine spending is fully met by the Government. |
В 69 из 130 стран осуществления программ, в отношении которых имеется информация, правительство полностью выполнило план по расходованию средств на закупку вакцин. |
A brochure, When You Need a Lawyer: Information for Children and Youth on Independent Legal Advice (available online at), was developed in 1998. |
В 1998 году была подготовлена брошюра под названием Когда вам необходим адвокат: информация для детей и подростков о независимой правовой помощи (имеется в Интернете по адресу:). |
For some countries, use of national forest inventory information for international purposes may be limited by the fact that it is available only in the national language. |
Для некоторых стран возможности использовать информацию о национальной таксации леса для международных целей, возможно, ограничены вследствие того, что она имеется только на национальном языке. |
1 See, for example, the case studies and international study of the PARIS 21 task team on improved statistical support for monitoring development goals, available from. |
1 См., например, тематические исследования и международное исследование в рамках проекта «ПАРИЖ-21», проведенное Целевой группой по улучшению статистического обеспечения мониторинга целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которое имеется на сайте. |
It noted that expertise in communication was already available through professional networks that shared and exchanged such expertise across sectors. |
Он отметил, что опыт в области коммуникаций уже имеется в профессиональных сетях, обеспечивающих такой обмен во всех секторах. |
At this stage, limited up-to-date information is available for Europe and central Asia. |
В настоящее время по странам Европы и Центральной Азии имеется ограниченная обновленная информация; |
Additional information on forest policies and institutions is available through other sources, such as: |
Дополнительная информация о политике и деятельности учреждений лесного сектора имеется и в других источниках, включая, например: |
Although financial investments have increased rapidly over the past few years, only about one quarter of the amount needed to effectively combat malaria in Africa alone is currently available. |
Несмотря на то, что в последние несколько лет значительно увеличился объем финансовых средств, выделяемых на решение этой проблемы, в настоящее время в нашем распоряжении имеется приблизительно лишь одна четверть средств, необходимых для эффективной борьбы с малярией в Африке. |
In spite of the consensus on the importance of policy integration, relatively little information is available on how it can be achieved in practice. |
Несмотря на консенсус относительно важности интеграции политики, в наличии имеется довольно мало информации о том, как достичь этого на практике. |
However, the reality is that, even where the hardware is available, scientific data and information in many areas are not universally and openly accessible. |
Однако действительное положение дел заключается в том, что во многих районах, даже при наличии необходимых аппаратных средств, всеобщего и открытого доступа к научным данным и информации не имеется. |
How many lawyers are available to the Attorney-General for the preparation of indictments? |
Сколько юристов имеется в распоряжении Генерального прокурора для подготовки обвинительных актов? |
One can have the mechanism (typically a multi-donor trust funds) but still not have available funds or there can be disbursement problems. |
Возможны ситуации, когда механизм (обычно это многодонорские целевые фонды) имеется, а средства всё еще отсутствуют или же возникают проблемы с выплатами. |
Furthermore, small-scale breeders of ruminants are restricted from accessing rich pasture land behind the barrier, causing overgrazing on the limited lands available. |
Кроме того, мелкие скотоводы не имеют доступа к плодородным пастбищным угодьям, расположенным за заградительным сооружением, что вызывает истощительное использование ограниченной пастбищной земли, которая имеется в их распоряжении. |
In response to questions in the article 34 notification regarding the loss of tangible property, Toa responded: "No document related thereto is available at the present time". |
В своем ответе на вопросы, содержащиеся в уведомлении по статье 34, касающемся потери имущества, "Тоа" указала: "В настоящее время не имеется каких-либо документов по этим вопросам". |
As a result, the available funding for 2010 amounts to $53,968,895. |
В результате на 2010 год имеется 53968895 долл. США. |
No data is available on the percentage of positions in the national civil service filled by persons from Darfur |
Данных о процентной доле должностей в национальной гражданской службе, замещаемых представителями Дарфура, не имеется |