| A book of complaints and suggestions is available to the public in all police stations. | Во всех полицейских участках имеется Книга жалоб и предложений. |
| Multiple options are available to this end and should be determined on a case-by-case basis. | Для этого имеется множество вариантов, и решения следует принимать на индивидуальной основе. |
| In Canada there is a wealth of economic statistics already available. | В Канаде в настоящее время в наличии уже имеется огромный объем данных экономической статистики. |
| The answer was that this information is already available, because of the obligation to register every space object with the UN Secretariat. | Ответ состоял в том, что эта информация уже имеется в наличии в силу обязательства регистрировать каждый космический объект в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| There is no available data on the average length of pre-trial detention in 2008. | Каких-либо данных о средней продолжительности досудебного содержания под стражей в 2008 году не имеется. |
| The information available about the proportion of women in the Swiss courts is not systematic. | О доли женщин, работающих в швейцарских судах, имеется весьма разрозненная информация. |
| With regard to the second part of the question, there are few available data. | Что касается второй части вопроса, то здесь имеется очень мало данных. |
| Pre-school education and extra-curricular activities respecting the native language of the child are also available. | Также имеется возможность дошкольного обучения или внепрограммных занятий с учетом родного языка данного ребенка. |
| A roster of lawyers drawn up by professional organizations including the Bar Association was also available. | Имеется список адвокатов, составленный профессиональными организациями, включая коллегию адвокатов. |
| Precise information is available on all state sectors. | Имеется точная информация по всем государственным секторам. |
| This information is also available on the Extranet of the Council. | Эта информация также имеется на экстранете Совета. |
| Further information on consultation and policy development undertaken to create the Policing Act is available at the website. | Дополнительная информация о консультациях и усилиях по разработке политики, предпринятых в контексте составления Закона о деятельности полиции, имеется на веб-сайте. |
| As a result, no information about the number of Roma was available. | По этой причине данных об их численности не имеется. |
| More detailed information on the substance of the code is also available at the back of this room. | В задней части этого зала также имеется более подробная информация по существу кодекса. |
| The figures for 2008 were not yet available. | Числовых данных за 2008 год пока еще не имеется. |
| However, the complainant argued that there was no local Hindu community available to accommodate his dietary needs. | Однако заявитель утверждал, что какой-либо местной индуистской общины, способной удовлетворить его потребности в рационе питания, не имеется. |
| As it was available in English only for the time being, he invited the Secretariat to read it out. | Посколь-ку в настоящее время проект имеется только на английском языке, он предложил Секретариату зачитать его. |
| Summaries of all four workshops are available on the Special Representative's website. | Резюме материалов всех четырех рабочих совещаний имеется на веб-сайте Специального представителя. |
| In the majority of developed countries, a large amount of labour market data is available. | В большинстве развитых стран имеется крупный массив данных по рынку труда. |
| It is available in English and will be translated into Russian. | Он имеется на английском языке и будет переведен на русский язык. |
| Few defence counsels are available throughout the country, especially outside large urban centres. | В стране в наличии имеется лишь незначительное число адвокатов, услугами которых можно воспользоваться, особенно вне крупных городских центров. |
| The new Panchen Lama was well accepted by Tibetan monks and the Tibetan population and a report on his activities was available. | Новый Панчен-Лама хорошо был принят тибетскими монахами и тибетским населением; имеется доклад о его деятельности, с которым можно ознакомиться. |
| According to the information available to the Committee, major restrictions on access to a lawyer allegedly remained in effect. | Информация, которая имеется в распоряжении Комитета, по-видимому, указывает на то, что на доступ к адвокату продолжают налагаться серьезные ограничения. |
| In conclusion, let me inform partners that the English version of the report from the Warsaw conference is also available on the website. | В заключение позвольте мне информировать партнеров, что английский вариант доклада варшавской конференции имеется также в наличии на веб-сайте. |
| No statistics are available on how often the Convention is invoked in legal actions. | Статистических данных о ссылках на Конвенцию при рассмотрении такого рода исков не имеется. |