Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
There is theoretically plenty of agricultural land available in the rural areas, but vast areas are not used, because they are contaminated or suspected to be contaminated with MOTAPM. Теоретически в сельских районах имеется масса сельскохозяйственных угодий, но дело в том, что значительные территории не используются, ибо они загрязнены или предположительно загрязнены НППМ.
Owing to the page limit, this study contains a concise presentation of the most important elements of information provided by States and competent international organizations and global and regional funding agencies and of information otherwise available in the public domain. Ввиду ограничения объема в настоящем исследовании содержится краткое изложение наиболее важных материалов, представленных государствами и компетентными международными организациями и глобальными и региональными финансирующими организациями, и информация, которая имеется в открытом доступе.
Despite the commitment made by Governments to ensure the well-being of children affected by AIDS at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS in 2001, there is little data available to develop a baseline on their situation, which is necessary to evaluate the response. Несмотря на приверженность правительств обеспечению благосостояния детей, затрагиваемых СПИДом, которая была выражена на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу в 2001 году, имеется незначительный объем данных для определения базовой линии в отношении их положения, которая является необходимой для оценки ответных мер.
The forms have been developed for use at the field level and consist of a series of closed questions - a checklist - that captures the basic information needed, with options for including additional information where available. Бланки разработаны для использования на местах и включают в себя перечень изолированных вопросов - вопросник - позволяющий получить необходимую основную информацию, но при этом в них предусмотрена возможность для включения и дополнительной информации, если таковая имеется.
Worker health and safety is a relatively mature field and a great deal of guidance and literature is available to assist in the planning and revision of legislation, policy and technical guidance. Вопросы гигиены труда и техники безопасности изучены довольно хорошо, и в этой области имеется множество руководств и справочной литературы, которые облегчат разработку и пересмотр законодательства, политики и технических руководств.
(b) The parties concerned have available several judicial avenuesappeals avenues: of appeal open to them: Ь) В распоряжении заинтересованных сторон имеется несколько средств судебного обжалования:
Data for the Physical Quality of Life Index are not available, but the Human Development Index summaries progress in several areas of development, such as education, health, incomes, etc. Данных относительно индекса физического качества жизни не имеется, однако индекс человеческого развития свидетельствует о некотором прогрессе в развитии образования, здравоохранения, о росте доходов населения и т.д.
Where such funding is available, it is rarely adequate to integrate long-term sustainable development goals, such as climate change mitigation and adaptation, into the planning and development of infrastructure and municipal services; Но даже там, где такое финансирование имеется, лишь в весьма редких случаях его достаточно для обеспечения включения долгосрочных целей в области устойчивого развития, таких, как смягчение последствий изменения климата и адаптация к таким изменениям, в процесс планирования и создания инфраструктуры и муниципальных служб;
What experience is available on monitoring of costs, benefits and other impacts of forest landscape restoration interventions for adaptive management, and what are the lessons to be learned? Какой опыт имеется в отношении мониторинга расходов, выгод и других аспектов воздействия мер по восстановлению лесных ландшафтов в контексте адаптационного управления и какие надлежит извлечь уроки?
Of the $345 million in the accounts of closed peacekeeping operations, $262 million was already accounted for, leaving only $83 million available for cross-borrowing. Из 345 млн. долл. США на счетах закрытых операций по поддержанию мира 262 млн. долл. США уже учтены, поэтому для целей перекрестных заимствований имеется лишь 83 млн. долл. США.
an advantage, leading to more efficient and coherent work methods, of the NSO is that a large amount of the necessary statistics is easily available in-house. преимущество НСУ, которое дает возможность применять более эффективные и согласованные методы работы, заключается в том, что большой объем необходимых статистических данных имеется внутри самого учреждения.
It has also helped some 90 students by providing them with loans for tertiary education. (A breakdown for Mauritius and Rodrigues is not available.) Он также помог примерно 90 учащимся, выдав им ссуды на получение высшего образования. (Разбивки результатов отдельно по Маврикию и Родригесу не имеется.)
In the same spirit, the United Nations Global Contact Directory, another tool connecting the Secretariat staff among the different offices, is now available in the two working languages of the Secretariat. Кроме того, теперь на двух рабочих языках Секретариата имеется Всеобъемлющий справочник Организации Объединенных Наций, являющийся еще одним инструментом, позволяющим связывать сотрудников Секретариата из различных подразделений.
A study prepared in the context of the project, entitled "Economic aspects of development of agricultural alternatives to tobacco production and export marketing in Malawi", is available at the UNCTAD website: . Подготовленное в рамках проекта исследование, озаглавленное "Экономические аспекты развития производства альтернативных видов сельскохозяйственной продукции вместо производства табака и их экспортный маркетинг в Малави", имеется на веб-сайте ЮНКТАД: .
Nevertheless, it remained the view of the mission that, since significant economies could be achieved by maintaining common administrative processes with UNAMSIL, the UNAMSIL support option should be considered for as long as it was available. Тем не менее она по-прежнему придерживалась мнения о том, что ввиду значительной экономии, которая может быть достигнута благодаря использованию общих с МООНСЛ административных механизмов, вариант поддержки со стороны МООНСЛ не следует сбрасывать со счетов до тех пор, пока таковой имеется.
Was any information available on the number of cases in which associations had brought legal proceedings in the criminal and civil courts on behalf of the victims of racial discrimination? Имеется ли какая-либо информация о количестве дел, в которых иски в уголовные и гражданские суды подавались от имени жертв расовой дискриминации ассоциациями?
12.2 The Namibia Demographic and Health Survey (NDHS) of 2000 reported that there were 264 clinics, 37 health centres, 35 hospitals and 6756 hospital beds available in Namibia. 12.2 В исследовании демографической ситуации и состояния здравоохранения в Намибии, проведенном в 2000 году, сообщалось, что в стране имеется 264 поликлиники, 37 центров здоровья, 35 больниц и 6756 койко-мест в больницах.
In South America, for example, the cost of satellite dish technology could be 20 or 30 times higher than in the United States, assuming that technology was available and there was an appropriate regulatory body to oversee its use. В Южной Америке, например, расходы на приобретение спутниковой антенны могут в 20 - 30 раз превышать аналогичные расходы в Соединенных Штатах, и это при условии, что такая технология имеется в наличии и что существует соответствующий контрольный орган, осуществляющий надзор за ее использованием.
It was said that that subparagraph was drafted with the intention that the arbitral tribunal would make a preliminary judgement based on the information available to it at the time of its determination. Было отмечено, что этот подпункт сформулирован исходя из предположения о том, что третейский суд будет выносить предварительное определение на основе той информации, которая имеется у него на момент вынесения.
He wished to know which nationalities were due to fall within the purview of the new National Foundation of Indigenous Nationalities, and whether there was any further information available on the demographic characteristics and socio-economic situation of those nationalities. Он просит сообщить, какие народности охватываются деятельностью нового Национального фонда коренных народностей и имеется ли какая-либо дополнительная информация о демографических характеристиках и социально-экономическом положении этих народностей.
One State (Myanmar) pointed out that minors were kept temporarily in youth training schools before tracing their families and reuniting them, while education and vocational training, as well as physical, mental and moral training, were also available. Одно из государств (Мьянма) сообщило, что до обнаружения родных семей и воссоединения с ними несовершеннолетних временно содержат в учебно-воспитательных заведениях, в которых имеется возможность для получения образования, профессиональной подготовки, а также физического, психологического и нравственного воспитания.
But when hunger is caused by famines where social organizations deny a group access to food, even when there is ample food available in the country, the problem is one of social exclusion. Однако если недоедание вызвано массовым голодом, возникающим в тех случаях, когда какие-либо общественные институты лишают какую-то группу доступа к продуктам питания, несмотря на то, что в стране их имеется достаточно, то эта проблема является проблемой социальной изоляции.
While the Committee welcomes the information that the State party is developing a national information system with the support of UNICEF, it remains concerned that, so far, insufficient data are available on the situation of children. Хотя Комитет приветствует информацию о том, что государство-участник при поддержке ЮНИСЕФ разрабатывает национальную информационную систему, он по-прежнему обеспокоен тем, что до настоящего времени имеется недостаточно информации о положении детей.
Since a person's ethnic affiliation was not specified in any official document, no disaggregated data were available on ethnic minority groups' representation in government, the civil service or other areas of public life. Поскольку ни в одном официальном документе не указывается этническая принадлежность того или иного лица, не имеется никаких разукрупненных данных о представленности групп этнических меньшинств в правительстве, государственной службе или других сферах государственной жизни.
Since there is no statutory obligation for collecting data on instances of the use of a direct coercion measure, no comprehensive information related to the use of direct coercion is available. Поскольку законом не предусматривается обязательный сбор данных о случаях применения мер прямого принуждения, не имеется полной информации, касающейся применения прямого принуждения.