Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
Was there any information available for previous years, which would enable the Committee to see what trends were emerging? Имеется ли какая-либо информация за предыдущие годы, которая позволит Комитету проследить тенденцию?
Since all the information is available at unit level, the organization should also be able to react more flexibly and promptly to new requests. Поскольку вся информация имеется в наличии на уровне подразделений, организация также будет способна более гибко и оперативно реагировать на новые запросы.
It was a complex issue and more time than the Committee had available would be needed to go into all the details. Это вопрос сложный, и для того, чтобы разобрать все детали, потребуется больше времени, чем имеется у Комитета.
In many cases, the relevant information already exists within the United Nations system and in most cases is available in public reports. Во многих случаях соответствующая информация уже имеется в рамках системы Организации Объединенных Наций, и в большинстве случаев ее можно почерпнуть из докладов, открытых для широкого пользования.
An indication of what environmental information relevant to the proposed activity is available; and о том, какая экологическая информация, касающаяся предлагаемого вида деятельности, имеется в наличии; и
As for manufacture, though the quality of heroin available throughout south-west Asia remains unclear, opiates seem to be increasingly trafficked out of Afghanistan directly in the form of heroin. Что касается изготовления, то, хотя по-прежнему не имеется точных данных о качестве героина, поступающего на рынки в Юго-Западной Азии, есть основания пред-полагать, что оборот опиатов все чаще осуществляется из Афганистана непосредственно в форме героина11.
However, there is little to no training available to teachers on the particular needs of disabled children. Между тем у учителей если и имеется, то мало возможностей получить профессиональную подготовку по нуждам детей-инвалидов.
Psychological counselling exists at the level of primary medical care and within mental health facilities, which are available for those in need of such treatment. На уровне первичного медицинского попечения и в рамках психиатрических медико-санитарных заведений имеется психологическое консультирование, которое доступно тем, кто нуждается в такой терапии.
For those countries which still lack the necessary legislation, there are a number of bilateral and other initiatives potentially available to provide them with assistance. Что касается тех стран, где необходимое законодательство до сих пор отсутствует, имеется ряд двусторонних и других инициатив, направленных на оказание им помощи в этой области.
Does your country have a mechanism available for the assessment of drug abuse? Имеется ли в вашей стране какой-либо механизм для оценки злоупотребления наркотиками?
In the case of the FFAA and police officers, assistance is available for psychological support and social reintegration, although integral cover is not guaranteed. В случае ВС и полицейских работников имеется в наличии помощь по психологической поддержке и социальной реинтеграции, хотя комплексный охват не гарантируется.
An appropriate level of services is available to, and designed to meet the particular needs of, men, women, boys and girls and older persons. Имеется в наличии надлежащий уровень услуг, рассчитанных на удовлетворение особенных нужд мужчин, женщин, мальчиков и девочек и пожилых лиц.
There is nearly always a first aid clinic with trained first aid practitioners available in all the affected communities or in the neighbouring community. Во всех затронутых общинах или в соседней общине почти всегда имеется клиника первой помощи, располагающая подготовленными практикующими работниками по оказанию первой помощи.
A Portuguese version is also available, thanks to an in-kind contribution from Brazil and Portugal. Благодаря взносу натурой Бразилии и Португалии имеется также вариант на португальском языке;
Several options are available for deploying such an investigation: Для проведения такого расследования имеется ряд вариантов:
The State prosecutor questions the individual in the presence of the latter's counsel, if counsel is available. Прокурор Республики допрашивает подозреваемого в присутствии его адвоката, если таковой имеется.
The text of the protocol was available on the Ombudsman's website and had been widely distributed to the establishments concerned throughout the country. Текст этого протокола имеется на сайте Народного защитника и был широко распространен в таких учреждениях по всей стране.
Unfortunately, detailed information about the court cases on discriminatory attitudes towards women is not available given that the Ministry of Justice doesn't maintain such statistics. К сожалению, подробной информации о рассмотрении в судах случаев дискриминационного отношения к женщинам не имеется по той причине, что министерством юстиции такая статистика не ведется.
The matter of women's employment in the informal sector is more difficult to assess, as there are no clear-cut statistics available. Ситуацию с занятостью женщин в неформальном секторе экономики оценить намного сложнее, поскольку четких статистических данных на этот счет не имеется.
At the moment there is no available data on the quota system to men and women as this is tied up to the amount of applicants in the various disciplines. В настоящее время не имеется данных о системе квотирования мужчин и женщин, поскольку она увязывается с числом абитуриентов по различным дисциплинам.
Data disaggregated by ethnic group were not immediately available, but would be provided at a later stage. В настоящее время в наличии не имеется данных в разбивке по этническим группам, но они будут предоставлены на более позднем этапе.
Nonetheless, information was available on the Spanish gypsy population, which made up 1.5 per cent of the total. В то же время имеется информация об испанских цыганах, которые составляют 1,5 процента от общей численности населения.
However, in Europe, ample data were available and the possibilities for supporting a regular process for reporting on the marine environment were quite good. Однако в Европе имеется большой объем данных, и возможности оказания содействия регулярному процессу представления сообщений в области морской среды являются весьма благоприятными.
Ms. Nikolay-Leitner said that, regrettably, owing to inadequate computer resources in the court system, no data was available on labour court decisions. Г-жа Николай-Лейтнер говорит, что, к сожалению, из-за отсутствия необходимого числа компьютеров в судебной системе, данных о решениях судов по трудовым вопросам не имеется.
It was therefore not necessary to go to the field when the most accurate job and pay information was available at regional offices or at headquarters. Поэтому нет необходимости выезжать на места, когда наиболее точная информация о кадровой структуре и системе окладов имеется в региональных отделениях или в штаб-квартире.