| Authorisation will only be granted if deemed that no viable appropriate alternative is available. | Разрешение будет предоставляться, только если будет сочтено, что пригодных осуществимых альтернатив не имеется. |
| The liquidity position is also strong, with sufficient cash available to comfortably meet short-term liabilities. | Положение с денежной наличностью также является надежным, и имеется достаточный объем денежной наличности для удовлетворительного покрытия всех краткосрочных обязательств. |
| The data available for each region vary greatly, with some regions having considerable historical data. | Данные, имеющиеся по каждому региону, значительно отличаются друг от друга, при этом по некоторым регионам имеется большой объем ретроспективных данных. |
| A number of additional tools are available for Member States to exploit. | В распоряжении государств-членов имеется ряд дополнительных инструментов. |
| The Committee considered that no technical or economic alternatives were available for bulking stages of runner multiplication in soil. | Комитет считает, что не имеется никаких технических или экономических альтернатив для обработки побегов на этапе роста в почве. |
| The list of import decisions is also available electronically. | Перечень решений об импорте также имеется в электронном виде. |
| Fighting also reportedly occurred in rural areas, although limited verified information is available on the extent and consequences. | Боевые действия, по сообщениям, велись и в сельских районах, хотя проверенной информации об их масштабах и последствиях имеется очень мало. |
| Information on the EATL activities is available at: | Информация о деятельности по ЕАТС имеется на следующем сайте: . |
| Participants also noted the fact that when information is available, it is often dispersed across different government agencies. | Участники также отметили тот факт, что в случае, когда соответствующая информация имеется, она нередко рассредоточена по различным правительственным учреждениям. |
| Only limited information is available in the public domain on this issue. | В открытом доступе имеется лишь ограниченная информация по этому вопросу. |
| Presently, capacity for physical server deployment at the centres is not available. | В настоящее время возможностей для физической установки серверов в указанных центрах не имеется. |
| Subsequent experience shows that when technology that provides a perceived advantage over an adversary is available, initial intentions are often cast aside. | Последующий опыт показывает, что когда имеется технология, позволяющая, как считается, получить превосходство над противником, первоначальные соображения отбрасываются в сторону. |
| Limited information was available on trends in drug use in South Asia. | О тенденциях в области потребления наркотиков в Южной Азии имеется весьма ограниченная информация. |
| The products were available in raster and printed format and included official minority names, such as those in Slovene. | Продукция имеется в растровом и печатном формате и включает официальные названия на языках меньшинств, как, например, на словенском языке. |
| The full list of these names is available on the website: . | Полный список этих названий имеется на веб-сайте: . |
| As for the time frames, this information is available only in very few cases in the Database. | Что касается временных параметров, то такая информация имеется лишь в весьма редких случаях, отраженных в Базе данных. |
| The delegates' guide and the guide to international organizations are available on the organization's web site. | Справочник делегата и справочник по международным организациям имеется на веб-сайте организации. |
| The Tool is currently available in English, French, Spanish, Russian, Portuguese, Bosnian, Croatian Montenegrin and Serbian. | В настоящее время эта программа имеется на английском, французском, испанском, русском, португальском, боснийском, хорватском, черногорском и сербском языках. |
| For other regions, representative data on crime and violence against migrants derived from sample surveys are generally not available. | Что касается других регионов, то представительных данных о преступности и насилии в отношении мигрантов, полученных в результате проведенных на основе выборок обследований, как правило, не имеется. |
| This information is publicly available and is presented below. | Эта информация имеется в свободном доступе и приводится ниже. |
| WP. may wish to check with the delegations concerned if further information is available. | Рабочая группа, возможно, пожелает выяснить у соответствующих делегаций, имеется ли какая-либо дополнительная информация на этот счет. |
| There is no information or statistics available about people living in structurally unsafe housing. | Информации или статистических данных о людях, проживающих в небезопасных в структурном отношении жилищах, не имеется. |
| Direct budget support needs to be viewed as what it is: one of the financing instruments available to developing countries and development partners. | Прямую бюджетную поддержку необходимо рассматривать такой, как она есть: одним из инструментов финансирования, который имеется в распоряжении развивающихся стран и их партнеров по развитию. |
| Direct gold open access is when the whole journal is made publicly available for free. | Непосредственный "золотой" открытый доступ предоставляется в тех случаях, когда весь журнал имеется в бесплатном открытом доступе. |
| It is now a web-only publication available from the OECD statistics portal. | Она имеется сегодня только в электронном формате и размещена на статистическом портале ОЭСР. |