Authorisation will only be granted if deemed that no viable appropriate alternative is available. |
Разрешение будет предоставляться, только если будет сочтено, что пригодных осуществимых альтернатив не имеется. |
The liquidity position is also strong, with sufficient cash available to comfortably meet short-term liabilities. |
Положение с денежной наличностью также является надежным, и имеется достаточный объем денежной наличности для удовлетворительного покрытия всех краткосрочных обязательств. |
The data available for each region vary greatly, with some regions having considerable historical data. |
Данные, имеющиеся по каждому региону, значительно отличаются друг от друга, при этом по некоторым регионам имеется большой объем ретроспективных данных. |
A number of additional tools are available for Member States to exploit. |
В распоряжении государств-членов имеется ряд дополнительных инструментов. |
The Committee considered that no technical or economic alternatives were available for bulking stages of runner multiplication in soil. |
Комитет считает, что не имеется никаких технических или экономических альтернатив для обработки побегов на этапе роста в почве. |
The list of import decisions is also available electronically. |
Перечень решений об импорте также имеется в электронном виде. |
Fighting also reportedly occurred in rural areas, although limited verified information is available on the extent and consequences. |
Боевые действия, по сообщениям, велись и в сельских районах, хотя проверенной информации об их масштабах и последствиях имеется очень мало. |
Information on the EATL activities is available at: |
Информация о деятельности по ЕАТС имеется на следующем сайте: . |
Participants also noted the fact that when information is available, it is often dispersed across different government agencies. |
Участники также отметили тот факт, что в случае, когда соответствующая информация имеется, она нередко рассредоточена по различным правительственным учреждениям. |
Only limited information is available in the public domain on this issue. |
В открытом доступе имеется лишь ограниченная информация по этому вопросу. |
Presently, capacity for physical server deployment at the centres is not available. |
В настоящее время возможностей для физической установки серверов в указанных центрах не имеется. |
Subsequent experience shows that when technology that provides a perceived advantage over an adversary is available, initial intentions are often cast aside. |
Последующий опыт показывает, что когда имеется технология, позволяющая, как считается, получить превосходство над противником, первоначальные соображения отбрасываются в сторону. |
Limited information was available on trends in drug use in South Asia. |
О тенденциях в области потребления наркотиков в Южной Азии имеется весьма ограниченная информация. |
The products were available in raster and printed format and included official minority names, such as those in Slovene. |
Продукция имеется в растровом и печатном формате и включает официальные названия на языках меньшинств, как, например, на словенском языке. |
The full list of these names is available on the website: . |
Полный список этих названий имеется на веб-сайте: . |
As for the time frames, this information is available only in very few cases in the Database. |
Что касается временных параметров, то такая информация имеется лишь в весьма редких случаях, отраженных в Базе данных. |
The delegates' guide and the guide to international organizations are available on the organization's web site. |
Справочник делегата и справочник по международным организациям имеется на веб-сайте организации. |
The Tool is currently available in English, French, Spanish, Russian, Portuguese, Bosnian, Croatian Montenegrin and Serbian. |
В настоящее время эта программа имеется на английском, французском, испанском, русском, португальском, боснийском, хорватском, черногорском и сербском языках. |
For other regions, representative data on crime and violence against migrants derived from sample surveys are generally not available. |
Что касается других регионов, то представительных данных о преступности и насилии в отношении мигрантов, полученных в результате проведенных на основе выборок обследований, как правило, не имеется. |
This information is publicly available and is presented below. |
Эта информация имеется в свободном доступе и приводится ниже. |
WP. may wish to check with the delegations concerned if further information is available. |
Рабочая группа, возможно, пожелает выяснить у соответствующих делегаций, имеется ли какая-либо дополнительная информация на этот счет. |
There is no information or statistics available about people living in structurally unsafe housing. |
Информации или статистических данных о людях, проживающих в небезопасных в структурном отношении жилищах, не имеется. |
Direct budget support needs to be viewed as what it is: one of the financing instruments available to developing countries and development partners. |
Прямую бюджетную поддержку необходимо рассматривать такой, как она есть: одним из инструментов финансирования, который имеется в распоряжении развивающихся стран и их партнеров по развитию. |
Direct gold open access is when the whole journal is made publicly available for free. |
Непосредственный "золотой" открытый доступ предоставляется в тех случаях, когда весь журнал имеется в бесплатном открытом доступе. |
It is now a web-only publication available from the OECD statistics portal. |
Она имеется сегодня только в электронном формате и размещена на статистическом портале ОЭСР. |