Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
Fuel switching is sometimes an option if fuels with a lower mercury content are available (e.g. natural gas or specific types of coal with lower mercury content). В некоторых случаях целесообразно переходить на использование топлива с меньшим содержанием ртути, если таковое имеется (например, природный газ или конкретные виды угля с низким содержанием ртути).
In inspection reports dated 4 June 2013 and 5 September 2013, however, the Unit noted that the Government had not engraved the weapons because no engraving machine was available to the Unit. Однако в отчетах о результатах проверки от 4 июня 2013 года и 5 сентября 2013 года группа отметила, что правительство не выгравировало это оружие, поскольку в распоряжении группы не имеется гравировального станка.
Vaccination against Human papillomavirus is available in Slovakia and partly funded from health insurance for girls aged 11 to 12 years; the high price of the vaccine (around EUR 400) means that there is relatively little interest in vaccination in other groups. В Словакии имеется возможность проведения вакцинации против вируса папилломы человека, которая частично покрывается медицинской страховкой для девочек в возрасте от 11 до 12 лет; высокая стоимость вакцины (около 400 евро) приводит к тому, что в других группах не наблюдается широкого интереса к такой вакцинации.
A mindset of abundance, and not of scarcity, should be adopted, with the intention of creating more than what is currently available. Следует сформировать культуру, ориентирующуюся на изобилие, а не на дефицитность ресурсов, и стремиться создавать больше по сравнению с тем, что имеется на текущий момент;
Accessibility - If your place data is stored on a network or the Web, you can access it from any computer anywhere, provided the location is either publicly available or you have log in access. Доступность. Если данные метки хранятся в сети или в Интернете, доступ к ним можно получить с любого компьютера в любом месте, при условии, что место является общедоступным или имеется возможность входа.
Please provide further details on these amendments and, if available, information on whether the application of the amended rules in the Courts has helped to protect victims better. Просьба представить дополнительную информацию об этих поправках и информацию, если таковая имеется, о том, способствует ли применение измененных правил в судах более эффективной защите жертв.
In relation to patents, for instance, a broad range of intellectual property flexibilities was available, including discretion in the framing of the criteria for patenting, the option for parallel importation, limited exceptions to patent rights and compulsory licensing and government use. Например, в отношении патентов имеется широкий спектр гибких режимов интеллектуальной собственности, включая свободу усмотрения при разработке критериев выдачи патентов, возможности параллельного импорта, ограничение исключений из патентных прав, обязательное лицензирование и правительственное использование.
One delegation, noting that the world had more tools available now than ever before in areas such as nutrition, vaccines and AIDS treatment, asked what could be done differently to scale up the availability and use of these tools. Одна из делегаций, отметив, что в настоящее время в мире имеется больше, чем когда-либо раньше, инструментов в таких областях, как питание, вакцинация и лечение СПИДа, спросила, что еще можно сделать для повышения доступности и более широкого применения этих инструментов.
In 16 provinces where detailed information on application of the Law on Elimination of Violence against Women was available, police and prosecutors recorded 470 incidents of violence against women. В 16 провинциях, по которым имеется подробная информация о применении Закона о ликвидации насилия в отношении женщин, полицией и прокуратурой зафиксировано 470 случаев насилия в отношении женщин.
The main reason for the lower costs estimated by the Task Force was that there was now much more experience in implementing those methods, and that a wider choice of abatement techniques was now available. Основная причина незначительного размера расходов, согласно прогнозу Целевой группы, заключалась в том, что в настоящее время накоплен значительно более обширный опыт применения этих методов и что имеется более широкий выбор методов борьбы с выбросами.
There have been some meetings dealing with the impact of climate change on the health of indigenous peoples, and some information is available on the health effects on indigenous peoples caused by uranium mining, dumping of radioactive waste and nuclear testing. Был проведен ряд совещаний, посвященных проблеме воздействия изменения климата на здоровье коренного населения, и имеется определенная информация о последствиях для здоровья представителей коренных народов деятельности по добыче урана, захоронения радиоактивных отходов и ядерных испытаний.
On board of each ship a list is available with people actually being on board and with the people normally on board. На борту каждого судна имеется список людей, которые фактически находятся на борту и которые обычно находятся на борту.
The leaflet has been used in the Banverket annual report for the years 2001, 2002 and 2003. Information about application of the leaflet is available in English (from the secretariat). Эта брошюра использовалась в ежегодных докладах Шведских железных дорог за 2001, 2002 и 2003 годы, информация о ее использовании имеется на английском языке (в секретариате).
The Committee further noted that development of the regulatory role of the State has to be carefully planned inasmuch as it requires far more capacity from the State than is currently available and will become much more prominent in the years to come. Комитет далее отметил, что меры по укреплению регулирующей функции государства надо тщательно готовить, так как для их осуществления требуется намного более развитый потенциал, нежели тот, который имеется у государств в настоящее время, причем в будущем значение этой функции резко возрастет.
Primarily for those reasons, it would appear that at present no political will exists in the international community to set up yet another ad hoc international criminal tribunal (another major reason being that a permanent and fully fledged international criminal institution is now available). Судя по всему, именно в силу этих причин в настоящее время у международного сообщества не наблюдается политической воли в плане создания еще одного специального уголовного трибунала (другая же веская причина заключается в том, что в настоящее время имеется постоянно действующий полномасштабный международный уголовно-правовой институт).
The consultants will assist the United Nations in the implementation of the Enterprise Budget Application and will be responsible for stages of the design, development, testing, deployment and post-implementation support phases, for which resources with the required technical skills are not available in-house. Упомянутые консультанты окажут Организации Объединенных Наций помощь во внедрении прикладной системы составления бюджета и будут отвечать за этапы ее разработки, создания, испытания, ввода в действие и последующего обслуживания, с учетом того, что у Организации не имеется собственного персонала, располагающего соответствующей технической квалификацией.
The informal group realizes that a full system whiplash evaluation test, which incorporates the combined performance of the seat and head restraint and uses the BioRID II dummy, is not currently available. Неофициальная группа сознает, что полной системы испытаний для оценки хлыстовых травм, в которой имелись бы как характеристики сиденья, так и характеристики подголовника с использованием манекена BioRID II, в настоящее время не имеется.
Most cases of violence against women were prosecuted under the Offences against the Person Act; information on the number of women victims was not currently available but would be provided at a later date. В большинстве случаев преследование за совершение актов насилия в отношении женщин осуществляется на основании закона о преступлениях против личности; в настоящее время информации о количестве жертв насилия среди женщин не имеется, однако такие данные будут предоставлены позднее.
A basis for this cycle is already available as a result of the fact-finding missions and capacity-building activities organized for participating countries, in particular the capacity-building activity aimed at initiating a process to further strengthen the legal and institutional frameworks under the Convention's areas of work. Основа для внедрения такого цикла уже имеется благодаря проведению миссий по установлению фактов и мероприятий по формированию потенциала, организуемых для участвующих стран, в том числе для инициирования процесса дальнейшего укрепления правовой и институциональной базы в сферах работы, относящихся к Конвенции.
The group decided that it would not extend its membership at this time since it considered that sufficient expertise was available within the group and the size was such that it could operate effectively and efficiently. Группа приняла решение о том, что пока она не будет расширять свой состав, поскольку, по ее мнению, в рамках группы имеется достаточное количество специалистов и ее нынешний формат позволяет ей работать действенно и эффективно.
information is available on all chemicals on the market and there is a free flow of safety-related information about chemicals among countries and the public информация имеется по всем химическим веществам на рынке, и осуществляется свободный обмен связанной с безопасностью информацией о химических веществах между странами и общественностью
In the Ministry A public relation office is has been established at the Ministry as a point of contract, and the. Ministry maintains its a website homepage where all required information is available. В качестве пункта связи в рамках МОС было создано управление по связям с общественностью, а само министерство поддерживает веб-сайт, на котором имеется вся необходимая информация.
In that regard, the CTC wishes to remind Pakistan of the CTC's Directory of Assistance (), which is frequently updated to include new, relevant information on available assistance. В этой связи КТК хотел бы напомнить Пакистану о том, что имеется справочник КТК по вопросам оказания помощи, который обновляется на регулярной основе и содержит свежую информацию о помощи, которая может быть предоставлена.
OECD - Agriculture and Environment, Inventory of Policy Measures Addressing Environmental Issues in Agriculture in OECD country, available at ОЭСР - Сельское хозяйство и окружающая среда, перечень директивных мер, касающихся экологических вопросов в области сельского хозяйства в странах-членах ОЭСР; имеется на сайте:
The Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action (VTF) was established by the Secretary-General in 1994 to provide resources for mine action activities where other sources of funding are not immediately available. Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием (ЦФДВ), был учрежден Генеральным секретарем в 1994 году в целях обеспечения ресурсов для противоминной деятельности в тех случаях, когда не имеется других непосредственно доступных источников финансирования.