| Serum is available in most places and considered very safe. | Сыворотка имеется в наличии во многих пунктах и считается весьма безопасной. |
| There are few pyschosocial support activities in Afghanistan and very limited information is available. | В Афганистане проводится мало мероприятий по психосоциальной поддержке и имеется в наличии весьма ограниченная информация. |
| Corrective surgery is only available in Tirana at the Mother Theresa Hospital. | Коррективная хирургия имеется в наличии только в Тиране в больнице матери Терезы. |
| Information is shared with all relevant actors and is available on the AMO website. | Информация обменивается со всеми соответствующими субъектами и имеется в наличии на веб-сайте ОППМ. |
| In urban areas, access to fast and effective first aid is usually available from qualified paramedics. | В городских районах доступ к оперативной и эффективной первой помощи обычно имеется в наличии за счет квалифицированного парамедицинского персонала. |
| Psychological support is available through specialised institutions associated with the CND and is a part of the Integrated Assistance Programme for mine survivors. | Психологическая поддержка имеется в наличии по линии специализированных учреждений, ассоциированных с НКР, и является частью Программы комплексной помощи для выживших жертв мин. |
| Only general training is available for prosthetic technicians. | Имеется в наличии лишь общая подготовка для техников-протезистов. |
| In all cases, amputation and other trauma surgery is available in major governorate hospitals. | Во всех случаях в крупных провинциальных больницах имеется ампутационная и иная травматозная хирургия. |
| The Manual is available in several WHO official languages. | Данное практическое пособие имеется на нескольких официальных языках ВОЗ. |
| The Proceedings of the Melbourne Workshop are available at the following website: . | Отчет мельбурнского практикума имеется на следующем веб-сайте: . |
| Numerous articles and books on crime, prisons, human rights and NGO development (full list available with the Secretariat). | Многочисленные статьи и монографии по проблемам преступности тюрем, прав человека и развития НПО (полный список имеется в секретариате). |
| No data on the number of the disappeared was currently available. | В настоящее время данных о числе исчезнувших лиц не имеется. |
| Mr. Wieruszewski expressed concern that precise information on the status of cases was not always available. | Г-н Верушевский выражает озабоченность по поводу того, что не всегда имеется точная информация о ходе рассмотрения дел. |
| Legal advice through well-established legal advisers is available at all appropriate levels of the military hierarchy. | На всех соответствующих ступенях военной иерархии имеется в наличии правовое консультирование со стороны штатных юрисконсультов. |
| A few copies are still available at the back of the room for colleagues who have not yet acquainted themselves with it. | В конце этого зала еще имеется несколько экземпляров для коллег, которые пока не ознакомились с ней. |
| There are no data broken down by gender available on health education. | Данных о санитарном просвещении в разбивке по полу не имеется. |
| No studies have been devoted to political parties and women's participation in their institutional and leadership structures, and no detailed statistics are available. | Исследований, посвященных политическим партиям и представительству женщин в их институциональных и руководящих структурах, не проводилось, и подробных статистических данных на этот счет не имеется. |
| Postgraduate training for doctors is available at the Nicaragua Autonomous National University. | В никарагуанском Автономном национальном университете имеется в наличии постдипломная подготовка врачей. |
| Reconstructive and corrective surgery is also available. | Имеется также в наличии реконструктивная и коррективная хирургия. |
| Military commanders have to reach their decisions on the basis of information that is available to them at the time of the attack. | Военным командирам приходится принимать решения на основе той информации, которая имеется у них в наличии в момент нападения. |
| Let me add that, to make progress on negative security assurances, a further option is available and can be explored. | Позвольте мне добавить, что для достижения прогресса в плане негативных гарантий безопасности имеется в наличии и может быть обследован еще один вариант. |
| Over 100 types of medication were available free of charge at clinics, including medication for HIV/AIDS. | В поликлиниках в бесплатном доступе имеется более 100 видов лекарственных препаратов, в том числе и препараты для лечения ВИЧ/СПИДа. |
| There are no adequate statistics available on the reasons why only relatively small numbers of women enter the job market. | Достоверных статистических данных о причинах того, почему лишь относительно небольшое число женщин выходит на рынок наемного труда, не имеется. |
| It would be helpful to know whether there was any information available on the situation of women living there. | Было бы полезно знать, имеется ли какая-либо информация о положении женщин в этом районе. |
| No statistics are available specifically on women who are members of or participate in other cooperatives. | Данных относительно женщин, являющихся членами других кооперативов или участвующих в других кооперативах, не имеется. |