Details on the breakdown are available for the entire balance; about 25 per cent of such entries have been cleared so far. |
По всему остатку задолженности в настоящее время имеется подробная разбивка, и уже проведен клиринг примерно четверти таких статей. |
However, information is available from the Joint WTO/OECD Trade Capacity-building Database on the extent of donor commitments. |
Тем не менее об совместной базе данных ВТО/ОЭСР об укреплении торгового потенциала имеется информация об объемах обязательств доноров. |
Internet services are also available at most major hotels, cybercafes in Doha and the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel. |
В большинстве крупных гостиниц, интернет-кафе в Дохе и комплексе "Шератон Доха" также имеется выход в Интернет. |
The users also reported that halon 2402 was no longer in short supply, as it was now available as a result of ship-breaking activities within India. |
Потребители также сообщили о том, что более нет дефицита в поставках галона-2402, поскольку сегодня это вещество имеется в наличии благодаря проводимым в Индии работам по слому судов. |
An update on the implementation status and follow-up actions for outstanding recommendations from previous years is available on UNHCR's/excom, under Standing Committee documentation. |
Обновленная информация о ходе осуществления рекомендаций и последующих мер по еще не полностью выполненным рекомендациям предыдущих лет имеется на сайте УВКБ, в разделе "Документация Постоянного комитета". |
A second tool is the joint UNICEF/UNODC Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, now available in English, French, Russian and Spanish. |
Вторым инструментом является совместное Руководство ЮНИСЕФ и ЮНОДК по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних, которое теперь имеется на английском, испанском, русском и французском языках. |
UNFPA income for the 2010-2011 biennium is estimated at $1.561 billion (a provisional figure as final figures for 2011 are not yet available). |
Объем поступлений ЮНФПА в период 2010 - 2011 годов составляет, по оценкам, 1,561 млрд. долл. США (этот показатель является предварительным, так как окончательных данных за 2011 год еще не имеется). |
At the present time, sulphur-free fuel is not available in all service is therefore essential to indicate to motorists service stations where it can be obtained. |
В настоящее время топливо, не содержащее серы, имеется не на всех автозаправочных станциях, поэтому автомобилистам должны указываться те автозаправочные станции, где можно заправиться таким топливом. |
The e-TC database provided an up-to-date, easy-to-use overview of technical cooperation projects and was available in all offices throughout the secretariat. |
Электронная база данных о техническом сотрудничестве позволяет проводить основанный на обновленной информации и удобный для пользователей обзор проектов технического сотрудничества, и она имеется во всех службах секретариата. |
Moreover, while there was a free legal aid clinic only in the city of Georgetown, low-cost aid was readily available elsewhere. |
Кроме того, притом, что бесплатная юридическая консультация имеется только в Джорджтауне, в других местах тоже есть доступ к недорогой правовой помощи. |
The Foundation has a hotline which was set up in March 2012 and is available to all migrants working in tobacco and on vegetable crops. |
У Фонда имеется телефонная "горячая линия", которая начала работу в марте 2012 года и принимает обращения от всех мигрантов, занятых в табаководстве и на выращивании овощных культур. |
The secretariat informed the Committee that the second edition of The Aarhus Convention: An Implementation Guide had now been published and was available in hard-copy format. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что второе издание публикации "Орхусская конвенция: руководство по осуществлению" вышло в свет и имеется в наличии в печатном виде. |
For subject industries/industry groups that have had little development, the process allows for the conceptual development of content using the vast pool of knowledge and experience available within the Voorburg Group. |
В тех случаях, когда применительно к той или иной рассматриваемой отрасли/группе отраслей не имеется сколько-нибудь широкой методической базы, порядок подготовки базовых материалов позволяет прорабатывать концептуальные вопросы с опорой на обширные знания и опыт, которыми обладают члены Ворбургской группы. |
To ensuring a relaxing and enjoyable stay, the hotel offers bar, with snacks and drinks available from room service. |
Для обеспечения спокойного и приятного пребывания в отеле имеется бар, в котором можно приобрести закуски и напитки. Меню бара доступно и при обслуживании номеров. |
Where necessary because no appropriate space is available, mobile classrooms are set up in the farming camps. |
В случае необходимости в поселках сезонников, в которых не имеется подходящих помещений для обучения, устанавливаются передвижные классные комнаты. |
While there is anecdotal information, there is little data available about violence against women in health facilities,237 including mental health facilities. |
Хотя имеется базирующаяся на описании отдельных случаев информация, почти нет информации о насилии в отношении женщин, совершенном в медицинских учреждениях, включая психиатрические клиники. |
A field of CCS technology is available, but it is not of a mature enough status for application to LCPs. |
На сегодняшний день имеется широкий круг технологий УХУ, однако они еще недостаточно доработаны для применения на КУС. |
(c) Many data and tools were now available for effective emergency preparedness. |
с) В настоящее время для эффективного повышения готовности к чрезвычайным ситуациям имеется множество данных и инструментов. |
An updated database containing a wealth of disaggregated information and expected to serve as a factual reference framework for programmes and strategies against gender-based violence is currently available. |
Теперь у нас имеется богатая, разнообразная и постоянно обновляющаяся база данных, которая будет служить в качестве исходной информации для разработки программ и стратегий в области борьбы с насилием в отношении женщин. |
Online consultations through the ConsultQLD are also available, facilitating open public consultation on critical issues currently being considered by the Government. |
Имеется также возможность получать онлайновые консультации по линии компании «Консалт-КЛД», что способствует проведению открытых обсуждений с общественностью важных вопросов, находящихся в настоящее время на рассмотрении правительства. |
For a composite index, a single indicator must be selected that is both simple and easy to interpret and for which robust, comparable data are available. |
Для обобщенного индекса должен быть выбран единственный показатель, который просто и легко интерпретировать, для которого имеется надежная и сопоставимая информация, с помощью которого можно также оценивать ситуационные изменения в рамках долгосрочной перспективы. |
A..42 Requirements at the maintenance level of $126,100 relate to consultancy services to provide the Special Coordinator with expert advice, not available in-house, on specific conditions in the region. |
A..42 Ассигнования в объеме 126100 долл. США, сохраняющиеся на прежнем уровне, предназначены для оплаты консультационных услуг специалистов, которых не имеется в Организации и которые привлекаются для ознакомления Специального координатора с конкретными условиями в регионе. |
Bedlinen and towels are available at the reception for hire 65 sek/pers (one time fee) or alternatively you can bring your own. |
В хостел «Archipelago» имеется кухня с микроволновой печью, кофе-машиной, кастрюлями, стаканами, тарелками и так далее. Здесь Вы можете приготовить себе завтрак или разогреть обед или ужин. |
Commitments of external assistance to agriculture in 1992 (the last year for which complete information is available) fell to $11.3 billion. |
Обязательства по линии внешней помощи сельскому хозяйству в 1992 году (в последнем году, по которому имеется полная информация) снизились до 11,3 млрд. долл. США. |
Reports of the besieging artillery and other heavy-to-medium weapons employed in the siege vary from 600 to 1,100 pieces, but no verified account is available. |
Данные о численности артиллерийских орудий и других тяжелых и средних систем оружия, применяемых в ходе осады, варьируются от 600 до 1100 стволов, однако никакой проверенной информации на этот счет не имеется. |