Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
With regard to family planning, she said that information was available only from the major centres but according to available statistics some 694,000 people had registered with family planning centres, which provided family planning advice and contraceptives free of charge. В отношении планирования семьи оратор говорит, что у нее имеется информация только по крупным центрам, тем не менее, согласно этим статистическим данным, в центрах планирования семьи, предоставляющих бесплатные консультации по вопросам планирования семьи и контрацептивные средства, зарегистрировано около 694 тыс. человек.
Recognizes that indoor residual spraying for the control of vectors of leishmaniasis should use DDT only if locally available, safe, effective and affordable alternatives to DDT are not available; признает, что при опрыскивании помещений инсектицидами остаточного действия в целях борьбы с переносчиками лейшманиоза следует использовать ДДТ лишь в тех случаях, когда на местном уровне доступных, безопасных, эффективных и доступных по цене и внедрению альтернатив ДДТ не имеется;
Further information concerning the Focus 2006 Treaty Event is available on the United Nations Treaty Collection Web site and at the Treaty Section, Office of Legal Affairs can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the United Nations Treaty Collection Web site. Информация о требованиях в отношении надлежащих полномочий и сдачи на хранение документов о ратификации, признании, одобрении или присоединении содержится в Пособии по договорам, которая также имеется на веб-сайте Сборника договоров Организации Объединенных Наций.
Further information concerning the Focus 2007 Treaty Event is available on the United Nations Treaty Collection Web site and at the Treaty Section, Office of Legal Affairs can be found in the Treaty Handbook, which is also available in the United Nations Treaty Collection Web site. Дополнительная информация о центральной теме дней международных договоров в 2007 году имеется на веб-сайте «Собрание договоров Организации Объединенных Наций» и в Договорной секции Управления по правовым вопросам 963-5047)).
In order to establish a correct diagnosis and control of treatments Vident has a panoramic X-RAY machine, which produces digital images immediately available on the computer. Based on X-Ray scans we can achieve precision and high quality of treatments. Для определения точного диагноза и контроля лечения в нашей клинике имеется рентгеновский аппарат для обзорного панорамного снимка, на основе которого достигается высокое качество лечения.
Very little information was available for tribromophenyl allyl ether, though it is on a list of flame retardants considered "deferred" for testing by the interagency testing committee of US EPA. Имеется очень мало данных о трибромфенилаллилэфире, хотя он и фигурирует в перечне антипиренов, считающихся «отложенными» для испытаний межведомственным комитетом ЮСЕПА по проведению испытаний.
One expert expressed the view that, while complete information was available on the toxicity of amphibole forms of asbestos, there was limited information on the carcinogenicity of chrysotile. Один эксперт высказал мнение, что в то время как о токсичности амфибольных форм асбеста имеется полная информация, о канцерогенности хризолита известно мало.
If you are warned that a new Portage version is available and that you should update Portage, you should do it now using emerge - oneshot portage. Если выдано предупреждение, что имеется новая версия Portage и ее нужно обновить, выполните обновление командой emerge portage.
The bathrooms have a bath or shower and are equipped with a pistol dryer and cosmetic mirror, while a cot and a children's toilet seat are available for youngsters. Ванные комнаты оборудованы либо ваннами, либо душевыми кабинами. Кроме того, там имеется фен, косметическое зеркало, стол для пеленания грудных детей и детский стульчик для унитаза.
Similarly, since the bulk of Finnish paper production is destined for export markets, there is relatively little waste paper available domestically for recycling, despite the high waste paper collection rates in Finland. Аналогичным образом, поскольку основная часть производства бумаги в Финляндии направлена на экспортные рынки, внутри страны для рециркуляции имеется сравнительно мало макулатуры, несмотря на большие объемы ее сбора.
Changes or suggestions to the booklet should be addressed to the General Assembly Affairs Branch, room S-2994B, ext. 3.2333, fax: 963-3783. This booklet is also available on the Internet at the United Nations website . ). С обновленным списком изменений в нумерации комнат можно ознакомиться на веб-сайте. тел.: 3-2333, факс: 963-3783. Текст брошюры также имеется на веб-сайте Организации Объединенных Наций в Интернете . ).
The full text of the directive is available in English at: 389:SOM:EN:HTML and in French at. Полный текст директивы на английском языке имеется по адресу, а на французском языке - по адресу.
UNDP agreed with the recommendations. 83. The Office of Audit and Performance Review tracks the financial effect of the nationally executed expenditure audit qualifications where the information is available in the audit report. Управление ревизии и анализа эффективности работы отслеживает финансовые последствия оговорок в докладах о ревизии расходов на национальное исполнение проектов, когда такая информация имеется в докладе ревизоров.
The report of the FCN meeting is available on the website.. Exploratory work has continued to develop the trade/environment/timber cross-sectoral work, although results so far have been limited, due essentially to resource limitations, in the Timber Section and its partners. Доклад о результатах совещания СКЛС имеется на вебсайте.. Продолжается исследовательская работа в целях активизации кросс-секторальной деятельности в области торговли/окружающей среды/лесоматериалов, однако при отсутствии ощутимых результатов, что объясняется, главным образом, нехваткой у Отдела по лесоматериалам и его партнеров ресурсов.
Encouragingly, a near-doubling of the share took place in the previous decade, as it rose from 0.58 per cent in 2001 to 1.01 per cent in 2009 (data for 2010 are not yet available). За последнее десятилетие произошло обнадеживающее увеличение этой доли почти в два раза с 0,58% в 2001 году до 1,01% в 2009 году (данных за 2010 год пока не имеется).
Although documented information on women's participation in women groups in previous years is not available, the current number of existing groups has been observed to be larger than the number in the last reporting period. Хотя задокументированной информации об участии женщин в женских объединениях за прошлые годы не имеется, существующее в настоящее время число таких объединений увеличилось по сравнению с прошлым отчетным периодом.
The Centre for Development Training (CEFOD) makes available a legal databank for helping the population; the Centre publishes brochures in simplified form to help the general public with legal terminology. В Учебном центре по вопросам развития (УЦР) имеется база правовых данных, созданная в целях информирования население; он выпускает составленные в упрощенной форме материалы для распространения правовых знаний.
It is mandatory for all serving and newly recruited personnel, available in all six official languages of the Organization and is accessible through United Nations local area networks, the Department's Internet web page, respective organizations' web pages or by CD-ROM. Она обязательна для всех работающих и вновь набранных сотрудников, имеется на всех шести официальных языках Организации и доступна через локальные сети Организации Объединенных Наций на веб-сайте Департамента, веб-сайтах соответствующих организаций или на КД-ПЗУ.
For the data for the 2013-2015 scale, the Committee noted that the United Nations operational rate would be used for the Democratic People's Republic of Korea, since it was the only available rate of exchange. Что касается данных для определения шкалы взносов на период 2013 - 2015 годов, то Комитет отметил, что в отношении Корейской Народно-Демократической Республики операционные обменные курсы Организации Объединенных Наций будут применяться по той причине, что других обменных курсов для нее не имеется.
For one party, the rest of the production was for feedstock uses, while the other party has not yet reported its Article 7 data; hence information is not yet available on whether there was extra production. Для одной Стороны оставшийся объем производства был предназначен для использования в качестве исходного сырья, а вторая Сторона еще не сообщила свои данные в соответствии со статьей 7; таким образом, пока не имеется информации о наличии либо отсутствии дополнительного объема производства.
The catalogue is merged into other information, which is available online at the ECE website and thus has replaced the printed version. Subprogramme 1, Environment Каталог объединен с другой информацией, которая имеется в сети на веб-сайте ЕЭК, заменив тем самым публикацию в печатном виде.
More information, including in particular the most recent texts of all discussion papers and drafts are available on the EFSOS pages of the website , so these are not presented or summarised here. Более подробная информация, в том числе тексты всех последних документов для обсуждения и проектов, имеется на страницах ПИЛСЕ в вебсайте
Mr. Magee stressed the fact that the principle of the territorial integrity of the State was strong in international law and that there were many options available for the accommodation of minority groups within the internal structure of the State. Г-н Маги подчеркнул, что принцип территориальной целостности государства является незыблемой нормой международного права и что имеется целый ряд решений, позволяющих обеспечить нахождение меньшинств в рамках внутренней структуры государства.
The practice for participating observers is a reflection of established practice in the general debate, where a precedent has been set for the speaking slots typically available to observers and the fact that such practice, once established, can be disturbed only in exceptional circumstances. Практика в отношении участвующих наблюдателей является отражением установившейся практики проведения общих прений, согласно которой имеется прецедент в отношении обычного порядка предоставления наблюдателям возможности для выступления, и такой установившийся порядок может нарушаться лишь в исключительных обстоятельствах.
4.8 On the final claim of the petitioner, the State party submits that there is no evidence to suggest that the author made any attempts to access and seek relief through the various domestic remedies which were available to him. 4.8 В отношении последнего утверждения заявителя государство-участник заявляет, что не имеется доказательств, свидетельствующих о каких-либо попытках заявителя добиться защиты своих прав посредством различных доступных ему внутренних средств правовой защиты.