| b Population figures not available. | Ь Данных о населении не имеется. |
| There is no available data. | Каких-либо данных не имеется. |
| The requested statistics are not available. | Запрошенных статистических данных не имеется. |
| Revised text on ADME. Only limited data are available. | Пересмотренный текст по вопросам всасывания, распределения, метаболизма и выведения: В распоряжении имеется лишь ограниченный объем данных. |
| Headsets are available for up to four observers. | Кроме того, имеется до четырех пар наушников для наблюдателей. |
| Microfiche, CD-ROM and databases are available in addition to publications. | Помимо изданий, имеется также информация на таких носителях, как микрофиши и ПЗУ на компакт-дисках и в базах данных. |
| Some chillers are available with R-717 or hydrocarbon refrigerants. | Имеется ряд камер охлаждения, работающих с Р-717 или углеводородными хладагентами. |
| Direct estimates of the unauthorized population are not available. | Прямых данных о количестве людей, не имеющих разрешения на проживание в стране, не имеется. |
| These draft CROs are available at the WP. web page. | Проект требований для ОЦР имеется на странице Интернета РГ. под рубрикой Группа "СТАРТ" и "Отраслевая инициатива Телеком". |
| Small arms are readily available. | Стрелковое оружие имеется в свободном доступе. |
| 15 Also available from. | 15 Имеется также по адресу. |
| So the truth is out and freely available. | Итак, правда выставлена напоказ, и к ней имеется свободный доступ. |
| Various complaints procedures are available against the alleged unjust use of force. | Если выдворяемое лицо считает, что применение силы по отношению к нему было необоснованным, в его распоряжении имеется целый ряд процедур для подачи жалобы. |
| The data retrieval method depends on available infrastructure: telephone-line modem or local Internet where available. | Метод вывода данных зависит от имеющейся инфраструктуры: модем с питанием от телефонной линии или, если имеется, локальная сеть Интернет. |
| Norway reported that no statistics relating directly to domestic violence were available. | Норвегия сообщила, что у нее не имеется никаких статистических данных, непосредственно касающихся проблемы бытового насилия. |
| A copy of the standard in Norwegian only is available for consultation with the secretariat. | Копия стандарта имеется для консультации в секретариате. |
| This information is only available in Dutch. Our apologies for the inconvenience. | Эта информация только имеется на голландском языке. |
| Since only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | Поскольку имеется лишь незначительное число экземпляров доклада, его полное распространение оказалось невозможным. |
| In all complicated deliveries, emergency obstetric care is available on a twenty-four hour basis. | На все случаи осложненных родов имеется неотложная акушерская помощь, оказываемая круглосуточно. |
| A multi-user network license and a network HandbookCD+ also are available. | Также имеется многопользовательская лицензия и сетевой Справочник CD+. |
| Prompt problem identification is possible due to the bench equipment available in the engineering departments. | Для быстрого выявления проблемы в технических подразделениях имеется стендовое оборудование. |
| The full text of these resolutions are available on the web site of the Economic and Social Council: http. | Полный текст этих резолюций имеется на веб-сайте Экономического и Социального Совета. |
| An alphabetical index for CPC Ver. has been developed and is available on the Statistics Division website. | Составлен алфавитный указатель к КОП Вар., который имеется на веб-сайте Статистического отдела. |
| High-speed wireless Internet access is also available in all public areas of the hotel. | Во всех зонах общего пользования гостиницы имеется также высокоскоростной беспроводной доступ к Интернету. Кроме того, в гостинице имеется высокоэффективная система бесперебойного электроснабжения. |
| After this period, there are no follow-up counseling and support programs available to these women. | Затем для этих женщин не имеется последующих программ консультаций и поддержки. |