| In an information society, time and money is often not available to make checks on the accuracy or completeness of information. | В условиях информационного общества довольно часто не имеется времени и денег для проверки точности и полноты информации. |
| If the second power source is not permanently available while the vessel is under way, a buffer device is required. | Если второго источника питания на совершающем плавание судне не имеется, то требуется наличие буферного устройства. |
| The brochure on trade facilitation was is available in three languages. | На трех языках имеется брошюра по вопросам упрощения процедур торговли. |
| The Panel had determined that over 1,000,000 tonnes of ozone-depleting substances were available for recovery and destruction. | Группа определила, что для рекуперации и уничтожения в настоящее время имеется более 1 млн. тонн озоноразрушающих веществ. |
| A synthesis report had been published to summarize the results of the first four years of work and was available on the Internet. | Сводный доклад был опубликован для подведения итогов результатов первых четырех лет работы и имеется в Интернете. |
| The Procurement Manual is available on the Intranet and has also been disseminated to the missions. | Руководство по закупкам имеется на Интранете и также было распространено среди миссий. |
| Only limited information is available on how civil society organizations are emerging in this region. | В отношении того, каким образом в регионе возникают организации гражданского общества, имеется весьма ограниченная информация. |
| In addition the Geneva Forum has produced a second edition of the Media Guide to Disarmament, available in hard copy and online. | Кроме этого, в рамках Женевского форума было подготовлено второе издание «Справочника для средств массовой информации по вопросам разоружения», который имеется в виде печатного издания и доступен в интерактивном режиме. |
| It was, however, pointed out that a standard of this type was not available for the time being. | Однако было отмечено, что на настоящий момент такого стандарта не имеется. |
| However, since each product introduction is unique, these allowances are typically negotiated individually and no industry-wide numbers are available. | Вместе с тем, поскольку поступление каждого нового товара на рынок является единственным в своем роде явлением, такие пособия, как правило, согласовываются в индивидуальном порядке, и показателей по всей отрасли не имеется. |
| The role of the organization was more a matter of building on experiences in which local financing was potentially available. | Роль организации сводится скорее к дальнейшему использованию опыта в тех сферах, в которых имеется потенциальная возможность финансирования на местном уровне. |
| However, there are ample supplies of other housing, including apartments, which are available for people with children. | Однако имеется широкий выбор других видов жилья, включая квартиры, которые доступны для семей с детьми. |
| Naturally, since this is an inter-American convention, the Portuguese version is also available. | Поскольку данный документ представляет собой Межамериканскую конвенцию, то, естественно, имеется и вариант на португальском языке. |
| Documentation on administration procedures may exist, but many staff indicated that it is not always easily available. | Документация по административным процедурам, возможно, и имеется, но многие сотрудники указали, что получить ее не всегда легко. |
| A range of strategies were available, including the utilization of popular music, theatre and so on. | Имеется целый спектр стратегий, в том числе предусматривающих использование популярной музыки, театра и т.п. |
| An informal paper from Canada was available on this matter. | На эту тему имеется неофициальный документ, полученный от Канады. |
| A person cannot be identified if nothing but the family name is available. | Идентификация лица является невозможной, если в отношении него имеется только информация, касающаяся его имени. |
| The statistics on the average timeframe, in which the requests for judicial assistance are implemented in Poland, are not available. | Статистических данных о средних сроках, в пределах которых в Польше исполняются ходатайства об оказании судебной помощи, не имеется. |
| It is available on CD-ROM and through the Internet .. | Оно имеется на КД-ПЗУ и в Интернете . |
| For the above-mentioned reasons, amineptine was not available in Colombia. | По вышеизложенным причинам в Колумбии не имеется аминептина. |
| However, this figure includes students who continued their education in private schools, where data is not available. | Однако в число этих учащихся вошли также и те, кто продолжил свое обучение в частных школах, по которым данных не имеется. |
| Due to the recent timing of the reform, no in-depth analyses on its effects are yet available. | Поскольку эти реформы завершились сравнительно недавно, никаких подробных данных об их результатах пока не имеется. |
| Data on its implementation in this sector are also not available. | Не имеется также и данных о его соблюдении в этом секторе. |
| However, there is no available data on the number of women beneficiaries as of reporting period. | Однако, каких-либо данных о количестве женщин, на которых распространяется этот закон, за отчетный период не имеется. |
| This information is summarized in annex II to the present report and is available in the Secretariat for further consultation. | Эта информация кратко изложена в приложении II к настоящему докладу и имеется в секретариате для дальнейшего ознакомления. |