If this information is available at the time of notification, it should be included with the initial notification. |
Если эта информация имеется на момент уведомления, то она должна сообщаться вместе с первоначальным уведомлением. |
No quantitative data is available on specific working conditions, therefore no pronouncements can be made on this subject. |
В отношении конкретных условий работы не имеется количественных данных, в связи с чем сообщить какую-либо информацию по данному вопросу не представляется возможным. |
The political will is there, but the resources are not always available, and attitudes must change. |
У нас имеется необходимая политическая воля, однако не всегда в наличии имеются необходимые ресурсы, и помимо этого мы должны изменить существующее мышление. |
A list of countries owed money for troop and equipment contributions was freely available. |
Список стран, предоставивших войска и имущество, перед которыми имеется задолженность, находится в свободном доступе. |
There is a wide range of available environmentally sound technologies, particularly in developed countries, that can support sustainable forest management. |
Имеется множество разнообразных экологически чистых технологий, особенно в развитых странах, которые могут способствовать обеспечению устойчивого лесопользования. |
This informal list is available in English only and has just been distributed in the General Assembly Hall. |
Этот неофициальный перечень имеется лишь на английском языке, и он был только что распространен в зале Генеральной Ассамблеи. |
I would like again to emphasize that this is an informal document and therefore is available in English only. |
Я хотел бы вновь подчеркнуть, что этот перечень является неофициальным документом, и поэтому он имеется лишь на английском языке. |
However, that process depends in turn on individuals to consume what is available in the market. |
Однако этот процесс зависит в свою очередь от потребления индивидуумами того, что имеется на рынках. |
Only the English version of the draft manual was so far available and copies in that language had been distributed to participants. |
К настоящему времени имеется в наличии только английский вариант проекта справочника, и экземпляры на этом языке были распространены среди участников. |
This equipment is already available at Geneva. |
Это оборудование уже имеется в Женеве. |
Unfortunately, that translation was not yet available either. |
К сожалению, этого перевода также пока еще не имеется. |
Moreover, comprehensive data are not available for all relevant countries. |
Более того, не по всем соответствующим странам имеется всеобъемлющая информация. |
For the initial period of operation of the Urban Regeneration Investment Budget, just over €1.9 billion is available. |
На начальный период функционирования Инвестиционного бюджета для восстановления городских районов имеется немногим более 1,9 млрд. евро. |
12 The report of the Commission is available on its web site, at. |
12 Доклад Комиссии имеется на ее веб-сайте: . |
Requested by the Security Council in 2008; available in draft. |
Испрошено Советом Безопасности в 2008 году; имеется в виде проекта. |
The handbook is available in English, French and Spanish on the website of the Stockholm Convention. |
Это руководство имеется на английском, французском и испанском языках на веб-сайте Стокгольмской конвенции. |
Information on the Rainbow Strategy and related papers is available on the UNODC website . |
Информация о стратегии "Радуга" и связанных с ней документах имеется на веб-сайте ЮНОДК:. |
Appropriate clothing is available in very limited quantities and money is required for additional clothing needs. |
Соответствующая одежда имеется в весьма ограниченном количестве, а для покупки дополнительной одежды требуются деньги. |
Comprehensive data on the number and nature of such new actions are not available, but the general trend is clear. |
Хотя всеобъемлющих данных о числе и характере таких новых мер не имеется, общая тенденция ясна. |
There are no federal statistics currently available regarding teachers' salaries. |
Федеральных статистических данных о заработной плате преподавателей в настоящее время не имеется. |
National information on the United Nations sustainable development web site is currently available in English, French or Spanish. |
Национальная информация на веб-сайте Организации Объединенных Наций по вопросам устойчивого развития имеется в настоящее время на английском, испанском или французском языках. |
I wish to note that only 26 per cent of the necessary funds are available. |
Хочу отметить, что в наличии имеется лишь 26 процентов требуемых средств. |
The petitioner claims that there is no effective remedy available to him in Australia. |
Петиционер утверждает, что в Австралии у него не имеется никакого эффективного средства правовой защиты. |
The range of action available to the international community in humanitarian tragedies is broad. |
В случае гуманитарных трагедий у международного сообщества имеется широкий выбор действий. |
The research employs relatively new computer-based mathematical techniques for examining potential proxy variables in areas where no resource data are available. |
В этом исследовании используются относительно новые компьютерные математические методы рассмотрения потенциальных опосредованных переменных в районах, по которым не имеется ресурсных данных. |