| A Japanese-language version of the Manual in hard copy has been available since 2005. | Вариант Руководства на японском языке в печатной форме имеется с 2005 года. |
| Information is available for at least two thirds of the countries in Latin America and the Caribbean for those two decades. | Имеется информация по меньшей мере по двум третям стран Латинской Америки и Карибского бассейна за эти два десятилетия. |
| When available, information on the achievements made so far is included. | Информация об уже достигнутых успехах, если таковая имеется, включается в доклад. |
| The selection of categories of treaties is based in large part upon doctrine, together with available State practice. | Выбор категорий договоров в значительной степени основывается на доктрине, а также на практике государств, о которой имеется информация. |
| There are many excellent techniques of strategic planning available to public officials. | Имеется большое число совершенных методов стратегического планирования, которыми могут пользоваться государственные должностные лица. |
| A Tax Justice Network comment on that paper is also available. | Имеется также комментарий объединения «Справедливое налогообложение» к этой работе. |
| The public newsletter is available online. | Бюллетень для общественности имеется в Интернете. |
| Fuller information on the approach, and funding arrangements in Northern Ireland is available and can be provided to the Committee. | Имеется более полная информация о подходах и механизмах финансирования в Северной Ирландии, которая может быть предоставлена Комитету. |
| Alternatively, certain organizations of civil society provide women with legal assistance but this service is limited since it is available only in two governorates. | Иногда некоторые организации гражданского общества оказывают женщинам правовую помощь, но возможности получения такой помощи весьма ограничены, так как она имеется лишь в двух мухафазах. |
| Little information was currently available on the significance of this exposure pathway. | В настоящее время имеется лишь весьма ограниченный объем информации о важности этого канала воздействия. |
| The information about emissions to air and water that is available in the emission registration system, is published on a website (). | Информация о выбросах в атмосферу и воду, которая имеется в системе регистрации выбросов, публикуется на веб-сайте (). |
| Information on relevant administrative agencies is available on the Internet, for example on the governmental website (). | Информация о соответствующих административных учреждениях имеется в Интернете, например на правительственном веб-сайте (). |
| The public participates in these procedures, but no statistics are available on this topic. | Общественность участвует в этих процедурах, однако статистических данных по этому вопросу не имеется. |
| No information available as of yet. | В настоящий момент не имеется какой-либо информации. |
| Currently, only a limited amount of data from high mountain stations was available. | В настоящее время имеется лишь ограниченный объем данных, полученных с высокогорных станций. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that such information was not currently available. | По запросу Комитет был информирован о том, что в настоящее время такая информация не имеется. |
| Reliable data based on profiling and assessments are not available, as access to the areas concerned is restricted. | Достоверных данных, основанных на результатах переписи и оценках, не имеется, поскольку доступ в соответствующие районы по-прежнему ограничен. |
| Reliable data on the number of IDPs who found a durable solution is not available. | Достоверных данных о числе внутренне перемещенных лиц, которым удалось решить свои проблемы на долгосрочной основе, не имеется. |
| The Inspectors note that there is no available methodology to attribute and measure the funds mobilized to the GM's broking efforts activities concerned. | Инспекторы отмечают, что не имеется методики распределения и количественного анализа средств, мобилизованных за счет соответствующей координирующей деятельности ГМ. |
| Further information and copies of reports and presentations are available at the Institute's website (). | С более подробной информацией можно ознакомиться на веб-сайте Института, где имеется также доступ к текстам докладов и презентаций (). |
| Internal transparency implies that information on revenues and expenditures are available to all governmental bodies conducting impact assessments on how major spending decisions are likely to affect children. | Внутренняя транспарентность подразумевает, что информация о поступлениях и расходах имеется в распоряжении всех государственных органов, осуществляющих оценку того, каким образом важнейшие решения о расходовании средств могут сказаться на интересах детей. |
| There are several technical options available for the ASGM. | Для КМДЗ имеется несколько технических вариантов. |
| There are a number of technologies available to reduce the use or release of Hg associated with ASGM. | Для уменьшения использования или высвобождения ртути в связи с КМДЗ имеется ряд доступных технологий. |
| Composite and other materials are now widely available as substitutes for mercury-containing "silver" amalgam dental fillings. | На сегодняшний день имеется широкий выбор композитных и иных материалов, которые могут использоваться вместо содержащей ртуть «серебряной» амальгамы в зубных пломбах. |
| This will give a much better picture than is currently available as a basis for decision-making. | Это даст возможность составить более четкое впечатление, чем имеется на сегодняшний день, в качестве основы для принятия решений. |