| No news of him is available. | Никакой информации о его местонахождении не имеется. |
| Unleaded petrol is already available in most of the above-mentioned countries. | Неэтилированный бензин уже имеется в наличии в большей части вышеупомянутых стран. |
| If available, please provide information on the political acceptability as well as the economic implication of such measures. | Просьба представить информацию, если таковая имеется, о политической приемлемости и экономических последствиях таких мер. |
| Potential users may not even be aware of the existence of the information available in or accessible through their government offices. | Потенциальные пользователи могут даже не знать о существовании информации, которая имеется или доступна через их правительственные учреждения. |
| Projections for 1995 are based on the average of the latest month available. | Прогнозируемые на 1995 год показатели основаны на средних показателях в последнем месяце текущего года, по которому имеется информация. |
| The Division used what was available. She would | Отдел вынужден использовать то, что имеется в его распоряжении. |
| There are no statistics available on homeless individuals or families in Norway. | В Норвегии не имеется статистических данных о числе бездомных лиц или семей. |
| In this regard, a variety of alternatives are available. | В этом отношении имеется целый ряд альтернатив. |
| There are several strategies available for mitigating the impact or reducing the probability of various risks. | Имеется ряд стратегий ограничения воздействия или уменьшения вероятности различных рисков. |
| It is not understandable that no census information is available in regard to the number of members of national minorities in Hungary. | Невозможно понять тот факт, что не имеется никаких данных переписей относительно численности представителей национальных меньшинств в Венгрии. |
| He is instead making use of every weapon available in the arsenal of modern-day terrorism. | Напротив, он использует все виды оружия, которое имеется в арсенале современного терроризма. |
| The study, which is available in English only, is presented in the annex to the present note. | Это исследование, текст которого имеется только на английском языке, представляется в приложении к настоящей записке. |
| Qualified staff available; assistance to secretariat in finding staff locally | Имеется квалифицированный персонал; секретариату будет оказана помощь в поиске персонала на месте |
| According to the income estimate made under the existing methodology, only $11.6 million was available. | Согласно смете поступлений, подготовленной на основе действующей методологии, в настоящее время имеется только 11,6 млн. долл. США. |
| It was understood that most data requested were available in countries, although in some cases only as expert estimates. | Вполне понятно, что основная масса запрашиваемых данных уже имеется в странах, хотя в некоторых случаях лишь в виде оценок экспертов. |
| Generally, more information is available on the occurrence of endemic species than on unique communities. | В целом о распространении эндемических видов имеется больше информации, чем об уникальных сообществах. |
| Nevertheless, it must be pointed out that effective early warning and prevention require resources which are currently not available to the High Commissioner. | Тем не менее следует отметить, что для эффективного раннего предупреждения и предотвращения необходимы средства, которых в настоящее время в распоряжении Верховного комиссара не имеется. |
| After birth a comprehensive system of maternity care is available. | После рождения ребенка в распоряжении матери имеется целая система помощи по уходу за новорожденным. |
| No similar data are yet available for the remaining Island Territories. | В отношении других островов подобных данных не имеется. |
| The average length of waiting time is not available. | Данных о среднем сроке ожидания не имеется. |
| Figures on the number of people evicted in the last five years are not available. | Данных о числе лиц, выселенных за последние пять лет, не имеется. |
| Specific data with regard to the number of children by age-group engaged in paid employment is not available. | Конкретных данных с разбивкой по возрастным группам относительно числа детей, занимающихся оплачиваемой трудовой деятельностью, не имеется. |
| Specific data are not available on the number of cases of violations of the ban on child labour. | Конкретных данных о количестве случаев нарушений запрета на использование детского труда не имеется. |
| Information on NGOs was available only on those which were actually registered, numbering around 40,000. | Информация имеется лишь по тем неправительственным организациям, которые фактически зарегистрированы и число которых составляет примерно 40000. |
| The texts of legislation are not yet available to the Division. | Текстов законодательных актов пока в распоряжении Отдела не имеется. |