| That would entail a process of data-gathering calling for a much greater volume of resources than are currently available. | Это предполагает организацию процесса сбора данных, требующего выделения гораздо большего объема ресурсов, чем имеется в наличии в настоящее время. |
| In Brazil, for example, land was available but people were allowed access to it. | В Бразилии, например, имеется достаточно земли, однако люди лишены доступа к ней. |
| Unfortunately, there is little relevant hard data available. | К сожалению, серьезных данных на этот счет имеется немного. |
| She observed that there are more refugees in need of resettlement today than there are available places or resources. | Она отметила, что в настоящее время больше беженцев, нуждающихся в переселении, чем имеется для этого мест и ресурсов. |
| There is little information available on violations of human rights in territory controlled by MLC. | О нарушениях прав человека на территории, контролируемой ДОК, имеется мало информации. |
| A number of briefings on payment in international trade are available for businesses. | Для предприятий имеется ряд инструктивных материалов, касающихся осуществления платежей в международной торговле. |
| However, this information is not always available to OLA when the services of outside counsel are contracted. | Однако у УПВ не всегда имеется такая информация, когда оно нанимает внешнего юрисконсульта. |
| The daily updated status information relating to multilateral treaties deposited with the Secretary-General is also now available online. | Ежедневно обновляемая информация о состоянии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю, в настоящее время также имеется в режиме интерактивного доступа. |
| No data on the number of homeless persons in Lithuania are available. | Данных о численности бездомных в Литве не имеется. |
| No data on persons currently regarded as living in "illegal" settlements or dwellings are available. | Данных о лицах, в настоящий момент считающихся проживающими в "незаконных" поселениях или помещениях, не имеется. |
| There are no comprehensive data on the ratio of men and women making use of the different levels of education available. | Полных данных о соотношении женщин и мужчин среди преподавателей на различных ступенях образования не имеется. |
| Information available at: < >. | Информация имеется по адресу: < >. |
| No cluster of data devoted specifically to measurement of the public sector is available. | Никаких групп данных, конкретно касающихся оценки государственного сектора, не имеется. |
| Their meaning remains respectively "not available" and "null". | Они по-прежнему обозначают, соответственно, "не имеется" и "ноль". |
| No CEN standard is available for the moment, but work is going on in this area. | В настоящее время не имеется какого-либо стандарта ЕКС, однако работа в этой области продолжается. |
| Documentation concerning the work of the Expert Group is available from the following web site: (). | Документация, касающаяся работы вышеупомянутой группы экспертов, имеется на следующем веб-сайте: (). |
| Data for year 2001 are not yet available. | Данных за 2001 год пока не имеется. |
| It is currently available in 16 European languages and the intention is to include additional languages in the yearly updates. | В настоящее время он имеется на 16 европейских языках1, и в ежегодно обновляемые варианты этого словаря планируется включить дополнительные языки. |
| Currently, most publications are available in English and, to a limited extent, in French and Spanish. | В настоящее время большинство публикаций имеется на английском языке и в ограниченной степени - на французском и испанском языках. |
| In its reply, it stated that "no such evidence available". | В своем ответе компания заявила, что "таких свидетельств не имеется". |
| A detailed progress report on the Itauguá centre was available. | Имеется подробный доклад о ходе работ по строительству центра в Итаугуа. |
| There was less information available on service levels, such as punctuality, safety or comfort. | В меньших объемах имеется информация об уровне обслуживания, например о точности соблюдения расписания, безопасности и комфорте. |
| There are 65 double rooms available at the training centre. | В учебном центре имеется 65 двухместных номеров. |
| One type of LLIN is already commercially available and is recommended by WHO. | Один из типов ОИСДП уже имеется в продаже и рекомендован ВОЗ. |
| However, these drugs are not yet widely available or affordable. | Однако пока к этим препаратам не имеется достаточного доступа, либо они слишком дорого стоят. |