Where guns and other weapons are available, fights often lead to severe injuries and death. |
В тех случаях, когда имеется доступ к огнестрельному и иному оружию, драки нередко влекут за собой нанесение тяжких телесных повреждений и смерть. |
Thereafter, review is available in the Social Security Appeals Tribunal and appeal to the Administrative Appeals Tribunal. |
Затем пересмотр может быть также произведен в апелляционном трибунале по вопросам социального обеспечения, и наряду с этим имеется возможность подачи апелляции в административный апелляционный трибунал. |
In 2005, the Office of Human Resources Management launched an integrity awareness learning programme, available online in English and French. |
В 2005 году Управление людских ресурсов приступило к осуществлению программы по уяснению добросовестности, которая имеется в режиме онлайн на английском и французском языках. |
In this connection, the Committee was informed that the International Civil Service Commission would not provide additional information beyond what is already available to the Assembly. |
В этой связи Комитет был проинформирован о том, что Комиссия по международной гражданской службе не будет представлять дополнительную информацию помимо той, которая уже имеется в распоряжении Ассамблеи. |
The gross national income factor does indicate the level of income available to the country. |
Фактор валового национального дохода указывает на уровень доходов, который имеется в распоряжении страны. |
The impact of globalization on young people is hard to measure, and there are considerably fewer data available on the issues related to this topic. |
Трудно определить воздействие глобализации на молодых людей, и имеется значительно меньше данных по вопросам, касающимся этой темы. |
Development of paediatric drugs and coverage of treatment for children lags far behind what is available for adults. |
Разработка детских препаратов и покрытие расходов на лечение детей все еще далеко отстают от того, что имеется в распоряжении взрослых. |
She also asked whether any information was available on demographic trends which might indicate a need for family planning. |
Она также спросила, имеется ли какая-либо информация о тенденциях демографического развития, на основе которых можно было бы судить о необходимости в планировании семьи. |
A number of indicators are available for tracking the health of youth. |
Имеется ряд показателей для отслеживания состояния здоровья молодежи. |
There is a form available from the Secretariat, for listing delegations to all of the Main Committees. |
В секретариате имеется специальная форма для представления списков делегаций на сессии всех главных комитетов. |
The development of volume measures is comparatively easy if quantity information is available from existent statistics of Statistics Netherlands itself. |
Разрабатывать показатели физического объема относительно легко, если имеется количественная информация из существующих статистических данных самого Статистического управления Нидерландов. |
He found it difficult to accept that statistical information of that kind was not available. |
Ему трудно представить, что не имеется статистической информации такого рода. |
The concrete mechanism of legislative regulation, dealing directly with simulated contracts, is not available in Georgia. |
Конкретного механизма законодательного регулирования, конкретно касающегося притворных договоров, в Грузии не имеется. |
He would welcome a copy of the citizenship law, if it was available in English or French. |
Он хотел бы получить копию закона о гражданстве, если он имеется на английском или французском языке. |
Additional information, whenever available, may include items such as: |
Дополнительная информация, когда она имеется, могла бы включать в себя следующие данные: |
Access to corrective surgery and post-amputation revisions is available only in major hospitals. |
Доступ к коррективной хирургии и постампутационным обследованиям имеется лишь в крупных больницах. |
Trauma surgery is only available at Kukes Regional Hospital or the National Trauma Centre in Tirana. |
Травматозная хирургия имеется лишь в Кукешской областной больнице или Национальном травматологическом центре в Тиране. |
Raise awareness amongst mine victims about the aims of counselling and where it is available, by October 2005. |
Повысить к октябрю 2005 года осведомленность среди минных жертв о том, каковы цели консультирования и где оно имеется в наличии. |
First aid is available through the Colombian Red Cross, Civil Defence, and Firemen. |
Первая помощь имеется в наличии по линии Колумбийского Красного Креста, Гражданской обороны и Пожарной службы. |
Training is available for rehabilitation medicine, physical therapy and occupational therapy. |
Имеется в наличии подготовка по реабилитационной медицине, физиотерапии и трудотерапии. |
Special assistance provided by psychologists, teachers, or the school doctor, is available to deal with stress. |
Для преодоления стрессов имеется в наличии специальная помощь, предоставляемая психологами, учителями или школьным врачом. |
Safe accommodation is available at one workshop. |
В одной мастерской имеется бесплатное размещение. |
Currently, there is no information available on cases where the aforementioned legislation has been applied, or on relevant judgements. |
В настоящее время не имеется каких-либо данных о случаях, к которым могли бы применяться вышеупомянутые законы, или о соответствующих судебных решениях. |
Questionnaires will continue to be sent to country gender statistics focal points only for those data that are not available in other international organizations. |
Вопросники будут по-прежнему направляться координационным центрам стран по гендерной статистике, но только для получения тех данных, которых не имеется в наличии у других международных организаций. |
Currently there is insufficient data available for policy making on the socio-economic conditions of persons with disabilities. |
В настоящее время имеется недостаточно данных для выработки политики в отношении социально-экономических условий инвалидов. |