| (also available: More women at the top! | (имеется также: Больше женщин на руководящих должностях! |
| The Internet site has a link to the legislative data bank where the Finnish version of the Optional Protocol to the CEDAW is available. | Сайт Интернета связан с банком данных о законодательных актах, в котором имеется перевод Факультативного протокола к КЛДОЖ на финский язык. |
| Statistics on literacy rates broken down by ethnic group were not readily available to her delegation, but would be included in Ghana's next periodic report. | Данных об уровне грамотности в разбивке по этническим группам в настоящее время не имеется, но они будут включены в следующий периодический доклад Ганы. |
| Free public access to a global portal to information on chemical properties and effects is now available on line, the e-Chem Portal at: . | В настоящее время имеется свободный доступ в онлайновом режиме к глобальному порталу информации о свойствах и воздействии химических веществ, e-Chem Portal: . |
| Information on the national situations for preparation of GHS implementation is available at: | Информация о национальных ситуациях по подготовке осуществления ВГС имеется по адресу: |
| (a) an authentic and significant documentation of the wastes is not available; and | а) не имеется подлинной и существенной документации на отходы; и |
| [No information available yet.] | [Информации пока не имеется.] |
| Consideration of revised proposal by GTB to reduce inboard angles in case of one light source failure, if available | Рассмотрение пересмотренного предложения БРГ об уменьшении внутренних углов в случае несрабатывания одного источника света, если он имеется |
| The Chairman expressed his disappointment that agreement of this proposal was delayed again when the official text had been available for several months. | Председатель выразил разочарование в связи с тем, что по этой проблеме вновь не удалось достичь согласия, хотя официальный текст имеется уже в течение нескольких месяцев. |
| No specific information is available regarding economics, although it has been noted that the largest cost component is electricity (UNEP 2001). | Никакой конкретной информации о финансовых аспектах не имеется, хотя отмечалось, что самой большой статьей расходов является электроэнергия (ЮНЕП 2001). |
| The full report of the Conference of the Parties is available on the Convention's web site: . | Полный доклад о работе Конференции имеется на веб-сайте Конвенции по адресу: . |
| Full use should be made of the competence and expertise available within all relevant United Nations agencies, intergovernmental organizations, other organizations and stakeholders in environmental assessments. | Необходимо в максимально возможной степени использовать научный и экспертный потенциал в области экологических оценок, который имеется в рамках всех соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и других организаций и заинтересованных субъектов. |
| An electronic version is also available and can be downloaded at: | Также имеется и электронная версия этих материалов, которую можно загрузить с сайта по адресу: . |
| There are cases, such as where an applicant may have fled his or her homeland in a hurry, where such documentation is not available. | Имеют место случаи, когда заявитель мог спешно уехать в свою страну, где такой документации не имеется. |
| In practice, when gas companies collect empty cylinders, the original document is not available; the driver has to create the necessary description. | Однако на практике, когда газовые компании осуществляют сбор порожних баллонов, первоначальный документ не всегда имеется в наличии, и поэтому водитель должен сам составлять необходимое описание. |
| If not, please provide information for the most recent year available): | В противном случае просьба представить информацию за последний год, по которому такая информация имеется); |
| The Travel Ban is implemented administratively by inclusion and circulation of the relevant details in the stop list which is available to all officers at ports of entry. | Соблюдение запрета на поездки обеспечивается в административном порядке посредством включения соответствующей информации в контрольный перечень и ее распространения с помощью этого перечня, который имеется у всех сотрудников в пунктах въезда. |
| According to the United Nations security briefings, an estimated 10 to 15 million weapons are available for a population of about 18.5 million. | Как отмечалось на брифингах Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, у населения, численность которого составляет около 18,5 млн. человек, имеется 10 - 15 млн. единиц оружия. |
| As yet, very little information is available on men's perceptions of contraceptives and desired number of children. | Данных же об отношении мужчин к использованию противозачаточных средств и представлении о желательном числе детей на данный момент не имеется. |
| More detailed information on the approach to violence against all women, taken by the Northern Ireland administration is available and will be provided separately. | Имеется более подробная информация о подходе к решению проблемы насилия в отношении всех женщин, осуществляемом правительством Северной Ирландии, которая будет предоставлена отдельно. |
| Several specific policy options to reduce PM emissions were available such as limit values in the national emissions ceilings (NEC) directives and targeting urban low-level sources. | Имеется ряд конкретных вариантов политики по сокращению выбросов ТЦ, включая, в частности, использование предельных значений в директивах о национальных потолочных значениях выбросов (НПЗ) и адресную борьбу с городскими низкоуровневыми источниками загрязнения. |
| Information on the nomenclature for reporting (NFR) PCDD/F sector emissions is available for 20 countries for 2002. | Информация о номенклатуре отчетности (НО) по выбросам ПХДД/Ф в разбивке по секторам за 2002 год имеется по 20 странам. |
| A special law contains provisions applicable to courts and other legal authorities (Act 701/1993, available only in Finnish, no English translation). | В специальном законе содержатся положения, относящиеся к судам и другим юридическим органам (Закон 701/1993, имеется только на финском языке, на английский язык не переведен). |
| Information on the number of requests is available at the Hydro-meteorological Agency and the Environmental Agency. | Информация о числе запросов имеется в агентстве по гидрометеорологии и агентстве по окружающей среде. |
| Those resources are not currently available in the regular budgets of the regional commissions and would most likely be sought from extrabudgetary contributions from interested Governments. | В регулярных бюджетах региональных комиссий этих ресурсов в настоящее время не имеется, и наиболее вероятным способом привлечения таких ресурсов является обращение к заинтересованным правительствам с просьбой предоставить их по линии внебюджетных взносов. |