Few resources have been available to date from either bilateral or multilateral sources, through either traditional or innovative mechanisms. |
В настоящее время имеется лишь небольшой объем доступных через традиционные или новаторские механизмы ресурсов из двусторонних или многосторонних источников. |
There was vast information available and it may be difficult to select the relevant ones for inclusion. |
По этим вопросам имеется большой объем информации, и может быть сложно отобрать наиболее подходящую для включения. |
The definitions are available in four languages: English, French, Russian and German and are available on the UNECE Transport Division web site (). |
Определения даются на четырех языках: английском, немецком, русском и французском; этот глоссарий имеется на веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН (). |
Information available for 123 countries and territories, where for example values for the USA or Canada are not available, based on 1999 data. |
Имеется информация по 123 странам и территориям, не содержащая, например, показателей по США и Канаде, на основе данных за 1999 год. |
One member contended that guidance on best available techniques and best environmental practices should only be considered in areas where non-mercury alternatives were not available. |
Один участник высказал мнение о том, что руководство по имеющимся передовым технологиям и передовым методам охраны окружающей среды должно распространяться только на те области, в которых альтернатив использованию ртути не имеется. |
The idea behind this is that in most cases, no money is available for a complete new survey and therefore the statistics should be based on the best available (administrative) sources. |
Идея состоит в том, что в большинстве случаев для проведения полного нового обследования не имеется средств и что при подготовке статистических данных следует полагаться на наилучшие имеющиеся (административные) источники. |
The Chairperson said that the text was available in Spanish only and could not be discussed in detail until it was available in all the other languages. |
Председатель говорит, что текст имеется лишь на испанском языке и не может обсуждаться подробно до тех пор, пока он не будет иметься на всех других языках. |
Information on the situation in the Transnistrian region is even less available, and any available information comes from civil society in the region. |
Что касается Приднестровья, то по этому региону имеется еще меньший объем данных, при этом вся имеющаяся информация поступает лишь от действующих там организаций гражданского общества. |
Some participants suggested making the guide available in all languages of the United Nations to reach a wider audience (it is currently available in English, French and Spanish). |
В целях охвата более широкой аудитории ряд участников предложили перевести руководство на все языки Организации Объединенных Наций (в настоящее время оно имеется на английском, испанском и французском языках). |
Information available on contraceptive use is available for 169 countries or areas covering 99.7 per cent of the world's total number of women aged 15-49 who are married or in union. |
Информация о пользовании контрацептивными средствами имеется для 169 стран или районов, охватывающих 99,7 процента общего числа женщин в мире в возрасте 15 - 49 лет, находящихся в зарегистрированном или незарегистрированном браке. |
Available, and similar goods are available from the same seller. |
В наличии, и аналогичный товар имеется от того же продавца. |
Available workshop reports indicate that several countries supposedly have DDT available in their local markets. |
Имеющиеся сообщения от участников семинаров-практикумов указывают на то, что ДДТ предположительно имеется на местных рынках нескольких стран. |
At this stage, limited up-to-date information is available for Europe and central Asia. Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe qualitative indicators: - 30 country reports for the pan-European region available. |
В настоящее время по странам Европы и Центральной Азии имеется ограниченная обновленная информация; с) Качественные показатели Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров: - доклады представили 30 стран европейского региона. |
While rail infrastructure is available in the North between Port Sudan and El Obeid, no rail services are available in the South. |
В то время как на севере страны имеется железная дорога между Порт-Суданом и Эль-Обейдом, на юге железнодорожного сообщения нет. |
Little data were available on how HIV affected indigenous peoples. |
Имеется весьма мало данных о последствиях ВИЧ для коренных народов. |
Please share with other Parties your country's experience of applying the Protocol in practice, if such information is available. |
Просьба поделиться с другими Сторонами опытом вашей страны в области практического применения Протокола, если у вас имеется соответствующая информация. |
One country stated the information is available in several separate Government databases; |
ё) одна страна сообщила, что информация имеется в нескольких отдельных базах данных правительства; |
The map is available at: . |
Эта карта имеется по адресу: . |
The representative of Germany expressed regret that the annexes to the report of the previous session were not available in German. |
З. Представитель Германии с сожалением отметил, что приложений к докладу о работе предыдущей сессии на немецком языке не имеется. |
The annex does not purport to be a comprehensive list of violators, but includes those on which credible information is currently available. |
Данное приложение не является исчерпывающим перечнем нарушителей, но в нем перечислены те, относительно которых имеется достоверная информация. |
There is currently no commercially available malaria vaccine, the decades of intense research and development notwithstanding. |
В настоящее время, несмотря на десятилетия интенсивных исследований и разработок, вакцины от малярии на рынке не имеется. |
Such information is available in the original notifications and supporting documentation and from the POPRC of the Stockholm Convention. |
Такая информация имеется в исходных уведомлениях и сопроводительной документации, а также у КРСОЗ Стокгольмской конвенции. |
A web-based data entry system based on the country programme format has been available since 2007 for use by national ozone units. |
Начиная с 2007 года для использования национальными органами по озону на базе Интернета имеется система ввода данных, основанная на формате страновых программ. |
As UN-Women became operational only on 1 January 2011, limited relevant financial information is available for historical analysis. |
Поскольку структура «ООН-женщины» начала свою деятельность лишь 1 января 2011 года, для углубленного анализа имеется лишь ограниченная соответствующая финансовая информация. |
The full evaluation reports are available from the Evaluation Resource Centre. |
Полный текст докладов об оценке имеется в Информационно-аналитическом центре по вопросам оценки. |