| There is no available national data to determine the percentage of children below age 18 with disabilities. | Национальных данных, позволяющих определить процентную долю детей-инвалидов, не достигших 18 лет, не имеется. |
| Azerbaijanis born of mixed marriages continued to live in Armenia but no statistics were available on their numbers. | В Армении продолжают жить азербайджанцы, родившиеся от смешанных браков, но статистических данных об их численности не имеется. |
| Specific information about the number of schools or the use of the Azerbaijani language was not available. | Конкретной информации о количестве школ и использовании азербайджанского языка не имеется. |
| NOTE: When the substance list is available electronically, see 5.4.0.2. | ПРИМЕЧАНИЕ: Когда перечень веществ имеется в электронном виде, см. пункт 5.4.0.2 . |
| The Guidebook was now also available in the Russian language (online version). | Сейчас Справочное руководство имеется также на русском языке (онлайновый вариант). |
| Please submit to the Committee, if available, the English version of the Law on Gender Equality. | Просьба представить Комитету перевод Закона о гендерном равенстве на английский язык, если таковой имеется. |
| Data on the total value of loans provided is not available. | Данных об общей сумме предоставленных кредитов не имеется. |
| Cells marked with a dash (-): no information available. | Ячейки со знаком "тире" (-): информации не имеется. |
| Several updates to the progress report were not yet available in all the working languages owing to delays with translation. | Часть обновленной информации к докладу о ходе работы имеется пока не на всех рабочих языках в связи с задержками с переводом. |
| Many guidelines relating to the development of sustainable transport systems and sourcebooks for policymakers are available. | Имеется большое число руководящих принципов, касающихся развития устойчивых транспортных систем, и справочников для сотрудников директивных органов. |
| However, a full overview of what information exists across this region is not available. | Вместе с тем полного обзора существующей информации в регионе не имеется. |
| The list of the main decisions adopted by ITC is available at: . | Перечень основных решений, принятых КВТ, имеется по адресу. |
| Nevertheless, Roles are specific to the Central database on approved customs offices or do not have an international standard readily available. | Вместе с тем данные класса "функция" относятся непосредственно к централизованной базе данных об уполномоченных таможнях либо для них не имеется готового международного стандарта. |
| Further information and materials from the activities of the work programme are available on the UNFCCC website. | На веб-сайте РКИКООН имеется дополнительная информация и материалы о деятельности по программе работы. |
| The text of the ordinance is available in Bulgarian and English at: . | Текст этого постановления на болгарском и английском языках имеется на веб-сайте. |
| The Declaration is available in a number of indigenous languages, unlike the Convention. | В отличие от Конвенции, текст Декларации имеется на языке некоторых коренных народов. |
| Most of the outputs are available on the Partnership's redesigned and updated website, hosted by FAO (). | Большая часть материалов имеется на обновленном по форме и содержанию веб-сайте Партнерства, поддерживаемом ФАО (). |
| Indeed, the main defence available to them is an individual communication. | Главным оружием, которое имеется в их распоряжении, является индивидуальное сообщение. |
| The model is now freely available online () along with a user manual (). | В настоящее время данная модель имеется в свободном доступе в Интернете по адресу наряду с руководством для пользователей - . |
| The majority of indicators in this set are available for a large number of countries. | Большинство показателей из этого набора уже имеется в наличии по значительному числу стран. |
| As a result more frequently only information on the address and characteristics of the building is available. | В результате, гораздо чаще имеется только информация об адресе и характеристиках здания. |
| Lithuania maintained that it had not been informed by Belarus that a new version of the EIA was available on the website. | Литва утверждала, что она не была проинформирована Беларусью о том, что на веб-сайте имеется новый вариант ОВОС. |
| A summary report of the discussions on PFC is available on the OECD website. | Краткий доклад об обсуждении по вопросам ПФХВ имеется на веб-сайте ОЭСРа. |
| The strategy, including highlighted amendments, together with comments received, is available on the Strategic Approach website. | Стратегия, включая выделенные поправки вместе с полученными замечаниями, имеется на веб-сайте Стратегического подхода. |
| Such data are not available for most developing regions. | Таких данных по большинству развивающихся регионов не имеется. |