| Information about designated national authorities is available on the Convention website and is distributed with the PIC Circular every six months. | Информация о назначенных национальных органах имеется на веб-сайте Конвенции и распространяется в циркулярах ПОС раз в шесть месяцев. |
| Very limited data on human toxicokinetics are available. | Имеется весьма небольшой объем данных о токсикокинетике для человека. |
| Attach copy of the label(s), if available. | Приложить копию этикетки(-ок), если имеется. |
| Long term studies in the toxicity are not available. | Информации об исследованиях долговременной токсичности не имеется. |
| Industry groups reported that alternatives are not available for those applications. | Отраслевые группы сообщили, что альтернатив для этих видов применения не имеется. |
| Too little information is available to determine the overall institutional or operational approach taken by Governments with regard to countering terrorism or overseeing counter-terrorism activities. | Имеется слишком мало информации для определения общего институционального или оперативного подхода правительств к борьбе с терроризмом или осуществлению надзора за проведением контртеррористических мероприятий. |
| No data on gendarmes are available. | Данных о личном составе жандармерии не имеется. |
| No specific data on the percentage of persons who request such aid are available. | Точных данных о доле лиц, нуждающихся в такой правовой помощи, не имеется. |
| The product is also available in public sector clinics where nurse practitioners are employed. | Этот медикамент также имеется в клиниках государственного сектора, где работают медицинские сестры. |
| No information is available in this regard. | По этому вопросу информации не имеется. |
| Russian clinics provide virtually all forms of medical care to the adult population that is available abroad. | В российских клиниках оказывается практически вся помощь взрослому населению, которая имеется за рубежом. |
| Private capital is available to meet all needs but attracting private capital at reasonable cost requires good regulatory policy and performance. | Частный капитал, позволяющий удовлетворить все потребности, имеется в наличии, но для его привлечения по разумной цене требуются надлежащая регулятивная политика и нормативная результативность. |
| The document was only available in German. | Документ имеется только на немецком языке. |
| Much fewer data are currently available publicly on the alternatives than on PFOS. | В настоящее время имеется значительно меньше общедоступной информации об альтернативах, чем о ПФОС. |
| There is generally little information available about oversight or accountability of law enforcement agencies. | В целом имеется мало информации о надзоре или подотчетности в отношении правоохранительных учреждений. |
| With regard to the background monitoring of groundwaters, without a link to water supply for the population, the information was less available. | Что касается фонового мониторинга подземных вод в увязке с водообеспечением населения, то в наличии имеется еще меньше информации. |
| Precise information on individuals and families inadequately housed and without access to basic services is not available. | Не имеется точной информации о числе лиц и семей, живущих в неадекватных жилищах, не имеющих основных удобств. |
| A detailed report of the survey undertaken in three regions of Burkina Faso on intoxications due to agricultural pesticides is available. | Имеется подробный доклад об анкетировании, проведенном в трех регионах Буркина-Фасо по вопросам отравления сельскохозяйственными пестицидами. |
| A comprehensive report by the United States Environmental Protection Agency on the electroplating industry is available. | Имеется всеобъемлющий доклад Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов об отрасли по нанесению электролитического покрытия. |
| Some experts stated that there already was enough information available, and that the main challenge today was to interpret it correctly. | Некоторые эксперты отмечали, что имеется уже достаточно информации и что главной проблемой сегодня является ее правильное толкование. |
| The Minister's decision was documented in the Final Assessment Stage Report (available on the AWPR website). | Решение министра было отражено в докладе о заключительном этапе оценки (имеется на веб-сайте АЗОМ). |
| The press briefing was recorded and is available at, . | Видеозапись этой пресс-конференции имеется по адресу. |
| No information about any casualties on the KPA side is available. | Информации о том, есть ли пострадавшие у КНА, не имеется. |
| Somaliland also hosts an arms trade involving small-scale, informal markets concentrated in larger towns, and arms are widely available. | Сомалиленд также служит пристанищем для торговли оружием, которая характеризуется наличием небольших, неофициальных рынков, сосредоточенных в более крупных городах; оружие здесь имеется повсеместно. |
| Internet services are also available at most major hotels, cybercafes in Marrakech and the Palmeraie Golf Palace Complex. | Интернет-связь имеется в большинстве крупных гостиниц и интернет-кафе в Марракеше, а также в комплексе "Палмераи гольф палас". |